Lyrics and translation Tiziano Ferro feat. Carmen Consoli - Il Conforto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Conforto
Утешение (Il Conforto)
Se
questa
città
non
dorme,
allora
siamo
in
due
Если
этот
город
не
спит,
то
мы
не
одни
Per
non
farti
scappare,
chiusi
la
porta
e
consegnai
la
chiave
a
te
Чтобы
ты
не
убежала,
я
закрыл
дверь
и
отдал
тебе
ключ
Adesso
sono
certa
della
differenza
tra
prossimità
e
vicinanza
Теперь
я
точно
знаю
разницу
между
близостью
и
родством
душ
È
il
modo
in
cui
ti
muovi
in
una
tenda
in
questo
mio
deserto
Так
ты
движешься
в
моем
шатре,
что
стоит
в
этой
пустыне
Sarà
che
piove
da
luglio,
il
mondo
che
esplode
in
pianto
Может
быть,
потому
что
с
июля
льют
дожди,
мир
плачет
Sarà
che
non
esci
da
mesi,
sei
stanco
e
hai
finito
i
sorrisi
soltanto
Может
быть,
ты
не
выходила
месяцами,
устала
и
совсем
не
улыбаешься
Per
pesare
il
cuore
con
entrambe
le
mani
ci
vuole
coraggio
e
occhi
bendati
Чтобы
взвесить
сердце
двумя
руками,
нужна
смелость
и
завязанные
глаза
Su
un
cielo
girato
di
spalle,
la
pazienza,
casa
nostra,
il
contatto
На
небе,
повернувшемся
к
нам
спиной,
терпение,
наш
дом,
соприкосновение
Il
tuo
conforto
ha
a
che
fare
con
me
Твое
утешение
связано
со
мной
È
qualcosa
che
ha
che
fare
con
me
Это
как-то
связано
со
мной
Se
questa
città
confonde,
allora
siete
in
due
Если
этот
город
запутывает,
то
вы
не
одни
Per
non
farmi
scappare,
mi
chiuse
gli
occhi
e
consegnò
la
chiave
a
te
Чтобы
я
не
сбежал,
ты
закрыла
мне
глаза
и
отдала
ключ
мне
Adesso
sono
certo
della
differenza
tra
distanza
e
lontananza
Теперь
я
уверен,
что
знаю
разницу
между
расстоянием
и
разобщенностью
Sarà
che
piove
da
luglio,
il
mondo
che
esplode
in
pianto
Может
быть,
потому
что
с
июля
льют
дожди,
мир
плачет
Sarà
che
non
esci
da
mesi,
sei
stanco
e
hai
finito
i
sorrisi
soltanto
Может
быть,
ты
не
выходил
месяцами,
устал
и
совсем
не
улыбаешься
Per
pesare
il
cuore
con
entrambe
le
mani
ci
vuole
coraggio
e
occhi
bendati
Чтобы
взвесить
сердце
двумя
руками,
нужна
смелость
и
завязанные
глаза
Su
un
cielo
girato
di
spalle,
la
pazienza,
casa
nostra,
il
coraggio
На
небе,
повернувшемся
к
нам
спиной,
терпение,
наш
дом,
мужество
Il
tuo
conforto
ha
a
che
fare
con
me
Твое
утешение
связано
со
мной
È
qualcosa
che
ha
che
fare
con
me
Это
как-то
связано
со
мной
Sarà
la
pioggia
d'estate
o
Dio
che
ci
guarda
dall'alto
Может
быть,
это
летний
дождь
или
Бог,
который
смотрит
на
нас
сверху
Sarà
che
non
esci
da
mesi,
sei
stanco
e
hai
finito
e
respiri
soltanto
Может
быть,
ты
не
выходил
месяцами,
устал
и
совсем
не
дышишь
Per
pesare
il
cuore
con
entrambe
le
mani
mi
ci
vuole
un
miraggio
Чтобы
взвесить
сердце
двумя
руками,
мне
нужен
мираж
Quel
conforto
che
ha
che
fare
con
te
Это
утешение,
которое
связано
с
тобой
Quel
conforto
che
ha
che
fare
con
te
Это
утешение,
которое
связано
с
тобой
Per
pesare
il
cuore
con
entrambe
le
mani
ci
vuole
coraggio
Чтобы
взвесить
сердце
двумя
руками,
нужна
смелость
E
tanto,
tanto,
troppo,
troppo,
troppo,
troppo
amore
И
много,
много,
много,
много,
много,
много
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tiziano Ferro, Emanuele Dabbono
Attention! Feel free to leave feedback.