Lyrics and translation Tiziano Ferro feat. Vanesa Martín - El Oficio De La Vida
Cierra
la
puerta
cuando
salgas
Закройте
дверь,
когда
вы
выходите
Hay
demasiado
aquí
de
tí
Здесь
слишком
много
тебя.
No
des
la
vuelta
por
que
apuesto
que
te
sorprenderás
Не
оборачивайся,
потому
что
держу
пари,
ты
будешь
удивлен.
Los
sueños
nunca
se
dividen
si
los
quieres
recuperar
Мечты
никогда
не
делятся,
если
ты
хочешь
их
вернуть.
No
es
la
vida
que
querías
Это
не
та
жизнь,
которую
ты
хотел.
Por
que
la
vida
ya
no
es
esa
Потому
что
жизнь
больше
не
та.
Me
reía
de
nuestros
defectos
Я
смеялся
над
нашими
недостатками.
Tú
lloras
por
que
nos
hundieron
más
Ты
плачешь
о
том,
что
они
потопили
нас
дальше.
La
imagen
sigue
siendo
la
misma
Изображение
остается
прежним
Pero
tú
ya
no
estás
Но
тебя
больше
нет.
Si
estás
dudando,
no
lo
hagas,
vuelve
Если
вы
сомневаетесь,
не
делайте
этого,
вернитесь
Porque
si
ahora
vuelves,
tú
Потому
что,
если
ты
сейчас
вернешься,
ты
Volveré
a
ser
el
que
era
Я
снова
буду
тем,
кем
был.
La
vida
nunca,
no,
nos
cortó
las
alas
Жизнь
никогда,
нет,
не
отрезала
нам
крылья.
Entrégate
a
la
locura
del
recuerdo
de
quien
amas,
tú
Отдайтесь
безумию
памяти
о
том,
кого
вы
любите,
вы
Deja
que
sea
el
oficio
de
la
vida,
tú
Пусть
это
будет
ремеслом
жизни,
ты
Deja
que
nos
hable
Позволь
ему
поговорить
с
нами.
Extraños
en
la
habitación
Незнакомцы
в
комнате
Mientras
el
mundo,
sucediendo
В
то
время
как
мир,
происходящий
No
es
que
el
error
fuera
tan
grande
Дело
не
в
том,
что
ошибка
была
такой
большой
Solo
nos
falta
el
amor
Нам
не
хватает
только
любви.
Ojalá
recuperes
la
risa
Надеюсь,
ты
вернешься
к
смеху.
Yo
seguiré
aquí
Я
останусь
здесь.
Si
estás
dudando,
no
lo
hagas,
vuelve
Если
вы
сомневаетесь,
не
делайте
этого,
вернитесь
Porque
si
ahora
vuelves,
tú
Потому
что,
если
ты
сейчас
вернешься,
ты
Volveré
a
ser
el
que
era
Я
снова
буду
тем,
кем
был.
La
vida
nunca
nos
cortó
las
alas
Жизнь
никогда
не
отрезала
нам
крылья.
Entrégate
a
la
locura
del
recuerdo
de
quien
amas,
tú
Отдайтесь
безумию
памяти
о
том,
кого
вы
любите,
вы
Deja
que
sea
el
oficio
de
la
vida,
tú
Пусть
это
будет
ремеслом
жизни,
ты
Deja
que
nos
hable
Позволь
ему
поговорить
с
нами.
Deja
que
la
vida
haga
su
camino,
tú
Пусть
жизнь
сделает
свой
путь,
ты
Deja
que
nos
hable
Позволь
ему
поговорить
с
нами.
Amor,
me
opongo
Любовь,
я
против.
Y
a
este
dolor
respondo
И
на
эту
боль
я
отвечаю.
Cambia
ahora,
ven
con
fuerza
Изменись
сейчас,
приди
с
силой.
Levántate
y
tira
barreras
Встань
и
брось
барьеры.
La
gente
confusa
no
sabe
Сбитые
с
толку
люди
не
знают,
Que
el
amor
es
aliado
del
tiempo
Что
любовь-союзник
времени,
Tiempo
que
cura
los
trozos
Время
леча
куски
De
tu
corazón
deshecho
Из
твоего
сердца,
Y
luego
intenta
lo
imposible
А
потом
попробуй
невозможное.
Algo
extraordinario,
amor
Что-то
необычное,
любовь
Vivir
en
el
exceso,
vive
en
el
acceso,
mira
Жить
в
избытке,
жить
в
доступе,
смотреть
Disfruta
el
triunfo,
cree
en
nuestro
milagro
Наслаждайся
триумфом,
верь
в
наше
чудо.
Busca
el
verdadero
amor
detrás
de
cada
obstáculo
Ищите
настоящую
любовь
за
каждым
препятствием
Si
estás
dudando,
no
lo
hagas,
vuelve
Если
вы
сомневаетесь,
не
делайте
этого,
вернитесь
Porque
si
ahora
vuelves,
tú
Потому
что,
если
ты
сейчас
вернешься,
ты
Volveré
a
ser
el
que
era
Я
снова
буду
тем,
кем
был.
La
vida
nunca,
no,
nos
cortó
las
alas
Жизнь
никогда,
нет,
не
отрезала
нам
крылья.
Entrégate
a
la
locura
del
recuerdo
de
quien
amas,
tú
Отдайтесь
безумию
памяти
о
том,
кого
вы
любите,
вы
Deja
que
sea
el
oficio
de
la
vida,
tú
Пусть
это
будет
ремеслом
жизни,
ты
Deja
que
nos
hable
Позволь
ему
поговорить
с
нами.
Y
deja
que
la
vida
haga
su
camino,
tú
И
пусть
жизнь
сделает
свой
путь,
ты
Deja
que
nos
hable
Позволь
ему
поговорить
с
нами.
Cierra
la
puerta
cuando
salgas
Закройте
дверь,
когда
вы
выходите
Hay
demasiado
aquí
de
tí
Здесь
слишком
много
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tiziano Ferro, Davide Simonetta, Alex Andrea Vella, Maria Vanesa Martin Mata
Attention! Feel free to leave feedback.