Lyrics and translation Tiziano Ferro - El Sol Existe Para Todos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Sol Existe Para Todos
Солнце светит для всех
En
esta
mañana
gris,
en
esta
casa
В
это
серое
утро,
в
этом
доме,
Que
ahora
de
verdad
es
sólo
mía
Который
теперь
по-настоящему
только
мой,
Reconozco
que
eres
la
única
persona
que
conozca
Я
понимаю,
что
ты
единственный
человек,
которого
я
знаю,
Que
mirando
a
una
persona
la
conoce
Который,
глядя
на
человека,
знает
его,
Y
mirándola
le
habla
por
primera
vez
И,
глядя
на
него,
говорит
ему
впервые,
Concediéndose
una
verdadera
pausa
Позволяя
себе
настоящую
паузу,
Una
pausa
de
los
juicios
y
prejuicios
Паузу
от
суждений
и
предубеждений,
Una
pausa
de
la
primera
impresión
Паузу
от
первого
впечатления,
Que
aunque
arriesgándose
a
equivocarse
Который,
рискуя
ошибиться,
Prueba
a
preguntarse
Пытается
спросить
себя,
Si
a
esa
persona
realmente
Смог
бы
он
по-настоящему
Llegara
algún
día
a
quererla
Когда-нибудь
полюбить
этого
человека.
Tú
que
llenas
tu
mirada
Ты,
которая
наполняешь
свой
взгляд
Solo
de
cariño
Только
любовью,
Y
no
quieres
saber
И
не
хочешь
знать
De
batallas
de
odio,
de
venganza
y
de
rencor
О
битвах
ненависти,
мести
и
злобы,
Y
te
enternecen
todos
mis
defectos
И
тебя
умиляют
все
мои
недостатки,
Tú
te
ríes
solamente
junto
a
mí
Ты
смеешься
только
рядом
со
мной,
Junto
a
quien
sabe
reír
pero
de
corazón
Рядом
с
тем,
кто
умеет
смеяться
от
души.
Tú
que
te
apartas
tan
a
menudo
Ты,
которая
так
часто
отдаляешься,
Y
me
quieres
más
de
lo
que
hago
yo
conmigo
И
любишь
меня
больше,
чем
я
люблю
себя,
Transcendió
el
concepto
de
un
error
Превзошла
понятие
ошибки,
Lo
que
universalmente,
todo
el
mundo
siempre
llama
То,
что
все
во
всем
мире
всегда
называют,
Que
llama
amor
Называют
любовью.
Te
paro
ante
el
atardecer
Я
останавливаю
тебя
на
закате,
Y
te
miro
a
los
ojos
И
смотрю
тебе
в
глаза,
Y
te
veo
morir
И
вижу,
как
ты
умираешь.
En
todo
tu
infierno
me
pierdo
Во
всем
твоем
аду
я
теряюсь.
¿Por
qué
no
te
dejas
salvar,
por
qué
no?
Почему
ты
не
даешь
себя
спасти,
почему?
Y
niego
el
peor
pensamiento
И
я
отрицаю
худшую
мысль,
Evoco
mi
mejor
recuerdo
Вспоминаю
свое
лучшее
воспоминание,
Espero
el
dolor
Жду,
что
боль
Lo
conviertas
en
oro
Превратится
в
золото.
Por
qué
el
sol
existe
para
todos
Потому
что
солнце
светит
для
всех.
Lo
que
tu
y
yo
sabemos
То,
что
мы
с
тобой
знаем,
Supero
hace
tiempo
Давно
превзошло
Cada
ciencia,
lógica,
concepto
y
Всякую
науку,
логику,
концепцию
и
Comentario
de
filosofía
eremita
Комментарий
отшельнической
философии.
Lo
que
tú
no
sabes
То,
чего
ты
не
знаешь,
Y
que
quiero
tu
comprendas
И
что
я
хочу,
чтобы
ты
поняла,
Es
lo
insustituible
Это
незаменимое
Y
solo
tuyo
que
es
И
только
твое,
El
don
de
la
vida
Дар
жизни.
Te
paro
ante
el
atardecer
Я
останавливаю
тебя
на
закате,
Y
te
miro
a
los
ojos
И
смотрю
тебе
в
глаза,
Y
te
veo
morir
И
вижу,
как
ты
умираешь.
En
todo
tu
infierno
me
pierdo
Во
всем
твоем
аду
я
теряюсь.
¿Por
qué
no
te
dejas
salvar,
por
qué
no?
Почему
ты
не
даешь
себя
спасти,
почему?
Y
niego
lo
negable
И
я
отрицаю
неоспоримое,
Río
lo
posible
Смеюсь
над
возможным,
Cuido
el
recuerdo
y
me
olvido
de
mí
Храню
воспоминание
и
забываю
о
себе.
Y
pierdo
el
momento
И
теряю
мгновение,
Esperando
que
sólo
Надеясь,
что
только
Perdiéndolo
ahora
te
quedes
aquí
Потеряв
его
сейчас,
ты
останешься
здесь.
Te
paro
ante
el
atardecer
Я
останавливаю
тебя
на
закате,
Y
te
miro
a
los
ojos
И
смотрю
тебе
в
глаза,
Y
te
veo
morir
И
вижу,
как
ты
умираешь.
En
todo
tu
infierno
me
pierdo
Во
всем
твоем
аду
я
теряюсь.
¿Por
qué
no
te
dejas
salvar,
por
qué
no?
Почему
ты
не
даешь
себя
спасти,
почему?
Y
niego
el
peor
pensamiento
И
я
отрицаю
худшую
мысль,
Evoco
mi
mejor
recuerdo
Вспоминаю
свое
лучшее
воспоминание,
Espero
el
dolor
Жду,
что
боль
Lo
conviertas
en
oro
Превратится
в
золото.
Por
qué
el
sol
existe
para
todos
Потому
что
солнце
светит
для
всех.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tiziano Ferro
Attention! Feel free to leave feedback.