Tiziano Ferro - Il Paradiso Dei Bugiardi - translation of the lyrics into German

Il Paradiso Dei Bugiardi - Tiziano Ferrotranslation in German




Il Paradiso Dei Bugiardi
Das Paradies der Lügner
Mhm
Mhm
Mhm-mhm
Mhm-mhm
Eh-ehi, eh-ehi, ehi-eh
Eh-ehi, eh-ehi, ehi-eh
Ah
Ah
Io non sono nessuno, lo so già dal principio
Ich bin niemand, das weiß ich schon von Anfang an
Con la pace sul volto e nel cuore il suicidio
Mit Frieden im Gesicht und Suizid im Herzen
Quanto brucio di rabbia, non lo so raccontare
Wie sehr ich vor Wut brenne, kann ich nicht sagen
Quindi sorrido in camera, sullo sfondo il mare
Also lächle ich in die Kamera, im Hintergrund das Meer
Scrivo una lettera sopra il cuscino
Ich schreibe einen Brief auf dem Kissen
Dimenticandomi, sogno un bambino
Mich vergessend, träume ich von einem Kind
Era sbagliata la mia sensazione
Meine Empfindung war falsch
Che fossero tutte belle persone
Dass alle nette Menschen wären
Con presunzione mi trovo a pensarci
Anmaßend denke ich darüber nach
Che l'hanno vinta soltanto i bastardi
Dass nur die Mistkerle gewonnen haben
Che tu fossi più di un pagliaccio vigliacco
Dass du mehr als ein feiger Clown warst
Ma questo è quanto
Aber das ist es
E se passa, sarò qui
Und wenn es vorbeigeht, werde ich hier sein
E se resta, sarò qui
Und wenn es bleibt, werde ich hier sein
Non ritorna, dico, "No"
Es kommt nicht zurück, sage ich, "Nein"
Si nasconde, dico, "No"
Es versteckt sich, sage ich, "Nein"
Tanto passa e io sarò qui
Es geht sowieso vorbei und ich werde hier sein
Resterò qui, tu non sarai qui
Ich werde hier bleiben, du wirst nicht hier sein
Tra uno, due, massimo tre anni (enjoy)
In ein, zwei, maximal drei Jahren (enjoy)
Il paradiso dei bugiardi (ah)
Das Paradies der Lügner (ah)
Mi amarono a ragione o torto
Sie liebten mich zu Recht oder zu Unrecht
Comе un vincente gladiatore
Wie einen siegreichen Gladiator
Pеr poi gettare in mare il corpo
Um dann den Körper ins Meer zu werfen
Perché morire è il mio talento migliore
Weil Sterben mein bestes Talent ist
Non mi trovo pregi neanche a cercarli
Ich finde keine Vorzüge, nicht mal wenn ich danach suche
Tu sei Nessuno, Ulisse, sai accecarli
Du bist Niemand, Odysseus, du weißt, wie man sie blendet
L'ipocrisia è la tua arte, la ammiro
Die Heuchelei ist deine Kunst, ich bewundere sie
Starei a disquisirne per ore, ma ho tre sere a San Siro
Ich würde stundenlang darüber diskutieren, aber ich habe drei Abende in San Siro
(And that, ladies and gentlemen, is a mic drop, ahah) ahahahah
(And that, ladies and gentlemen, is a mic drop, ahah) ahahahah
E se passa, sarò qui
Und wenn es vorbeigeht, werde ich hier sein
E se resta, sarò qui
Und wenn es bleibt, werde ich hier sein
Non ritorna, dico, "No"
Es kommt nicht zurück, sage ich, "Nein"
Si nasconde, dico, "No"
Es versteckt sich, sage ich, "Nein"
Tanto passa e io sarò qui
Es geht sowieso vorbei und ich werde hier sein
Resterò qui, tu non sarai qui
Ich werde hier bleiben, du wirst nicht hier sein
Tra uno, due, massimo tre anni (enjoy)
In ein, zwei, maximal drei Jahren (enjoy)
Tra i bugiardi (ah)
Unter den Lügnern (ah)
Spaccheremo tutto con la voce in mille pezzi
Wir werden alles rocken, mit der Stimme in tausend Stücken
Mentre il mondo intero canta una canzone nostra
Während die ganze Welt unser Lied singt
Sono tuo, Roma, questo amore mi fa padre
Ich gehöre dir, Rom, diese Liebe macht mich zum Vater
Come una madre che guarda suo figlio trionfare
Wie eine Mutter, die ihren Sohn triumphieren sieht
E ti strapperò un sorriso mentre stai ferma e piangi
Und ich werde dir ein Lächeln entlocken, während du still stehst und weinst
E ti sentirai amata dopo le spinte e i calci
Und du wirst dich geliebt fühlen nach den Stößen und Tritten
Figlio, amico, angelo, fratello mentre tremo
Sohn, Freund, Engel, Bruder, während ich zittere
Fanculo a chi ci odia, non sorrido, ma non temo
Scheiß auf die, die uns hassen, ich lächle nicht, aber ich fürchte mich nicht
Pensa alla prima volta che hai detto, "Ti amo"
Denk an das erste Mal, als du "Ich liebe dich" gesagt hast
La prima volta che, passato un anno, ci abbracciamo
Das erste Mal, dass wir uns nach einem Jahr umarmen
La prima volta che davanti allo specchio non ci odiamo
Das erste Mal, dass wir uns vor dem Spiegel nicht hassen
Nati già perdenti, ora guarda mentre vinciamo
Als Verlierer geboren, sieh uns jetzt gewinnen
E per voi io sarò qui
Und für euch werde ich hier sein
Se vorrai, io sarò qui
Wenn du willst, werde ich hier sein
Ti aiuto io a dire, "No"
Ich helfe dir, "Nein" zu sagen
È tardi tra i bugiardi
Es ist spät unter den Lügnern
E se passa, sarò qui
Und wenn es vorbeigeht, werde ich hier sein
E se resta, sarò qui
Und wenn es bleibt, werde ich hier sein
Non ritorna, dico, "No"
Es kommt nicht zurück, sage ich, "Nein"
Si nasconde, dico, "No"
Es versteckt sich, sage ich, "Nein"
Tanto passa e io sarò qui
Es geht sowieso vorbei und ich werde hier sein
Resterò qui, tu non sarai qui
Ich werde hier bleiben, du wirst nicht hier sein
Tra uno, due, massimo tre anni (enjoy)
In ein, zwei, maximal drei Jahren (enjoy)
Il paradiso dei bugiardi (ah, I'm back)
Das Paradies der Lügner (ah, I'm back)
Sono tornato (I'm back)
Ich bin zurück (I'm back)
Sono tornato, ah (I'm back)
Ich bin zurück, ah (I'm back)
E dimmi che farai, che?
Und sag mir, was wirst du tun, was?
Tu non ne scrivi di canzoni perché non t'innamori, ah
Du schreibst keine Lieder, weil du dich nicht verliebst, ah
E se le scrivi come minimo è con altri cinque autori, ah
Und wenn du sie schreibst, dann mindestens mit fünf anderen Autoren, ah
E allora scrivila un po' tu una canzone d'amore
Dann schreib doch mal selbst ein Liebeslied
Ma-ma-ma-ma tra le parentesi voglio vedere solo il tuo nome d'autore, ah
Aber-aber-aber-aber in den Klammern will ich nur deinen Namen als Autor sehen, ah
E allora dimmi, dimmi, dimmi, dimmi, dimmi, dimmi, dimmi che farai
Und dann sag mir, sag mir, sag mir, sag mir, sag mir, sag mir, was wirst du tun
Ora che sono tornato, I-I'm back, I'm back bitches, ahahahahah
Jetzt, wo ich zurück bin, I-I'm back, I'm back bitches, ahahahahah





Writer(s): Tiziano Ferro


Attention! Feel free to leave feedback.