Tiziano Ferro - Il Paradiso Dei Bugiardi - translation of the lyrics into German

Il Paradiso Dei Bugiardi - Tiziano Ferrotranslation in German




Il Paradiso Dei Bugiardi
Das Paradies der Lügner
Mhm
Mhm
Mhm-mhm
Mhm-mhm
Eh-ehi, eh-ehi, ehi-eh
Eh-ehi, eh-ehi, ehi-eh
Ah
Ah
Io non sono nessuno, lo so già dal principio
Ich bin niemand, weiß ich schon von Anfang an
Con la pace sul volto e nel cuore il suicidio
Mit Frieden im Gesicht und Selbstmord im Herzen dann
Quanto brucio di rabbia, non lo so raccontare
Wie sehr ich vor Wut brenn, kann ich nicht erzählen dir
Quindi sorrido in camera, sullo sfondo il mare
Darum lächle ich im Raum, Meer im Hintergrund hier
Scrivo una lettera sopra il cuscino
Schreibe einen Brief ganz auf das Kissen dort
Dimenticandomi, sogno un bambino
Vergessend träume ich ein Kind mir fort
Era sbagliata la mia sensazione
War falsch das Gefühl das ich gespürt
Che fossero tutte belle persone
Dass alle schöne Menschen wären wie gehört
Con presunzione mi trovo a pensarci
Mit Einbildung denke ich darüber
Che l'hanno vinta soltanto i bastardi
Dass nur die Bastarde haben diesmal aufgespürt
Che tu fossi più di un pagliaccio vigliacco
Dass du mehr wärst als ein feiger Clown
Ma questo è quanto
Doch so ist es nun bereits
E se passa, sarò qui
Und wenn es vorüberzieht, bleib ich hier
E se resta, sarò qui
Und wenn es bleibt, bleib ich hier
Non ritorna, dico, "No"
Kein Zurück, sag ich "Nein"
Si nasconde, dico, "No"
Versteckt sich, sag ich "Nein"
Tanto passa e io sarò qui
Vorbei sowieso und ich bleibe hier
Resterò qui, tu non sarai qui
Ich bleib hier, du bist nicht hier
Tra uno, due, massimo tre anni (enjoy)
In eins zwei Jahren höchstens drei (genieß)
Il paradiso dei bugiardi (ah)
Das Paradies der Lügner (ah)
Mi amarono a ragione o torto
Geliebt mit Recht oder ohne Grund
Comе un vincente gladiatore
Wie ein siegreicher Gladiator stund
Pеr poi gettare in mare il corpo
Den Körper dann ins Meer geworfen
Perché morire è il mio talento migliore
Denn Sterben ist mein bestes Talent im Bund
Non mi trovo pregi neanche a cercarli
Ich find keine Vorzüge such ich noch so sehr
Tu sei Nessuno, Ulisse, sai accecarli
Du bist Nullys, kannst sie blenden sehr
L'ipocrisia è la tua arte, la ammiro
Deine Kunst ist Heuchelei, ich verehr
Starei a disquisirne per ore, ma ho tre sere a San Siro
Diskutier stundenlang, doch drei Nächte San Siro wär
(And that, ladies and gentlemen, is a mic drop, ahah)
(Und das, meine Damen und Herren, ist ein Mic-Drop, ahah)
E se passa, sarò qui
Und wenn es vorüberzieht, bleib ich hier
E se resta, sarò qui
Und wenn es bleibt, bleib ich hier
Non ritorna, dico, "No"
Kein Zurück, sag ich "Nein"
Si nasconde, dico, "No"
Versteckt sich, sag ich "Nein"
Tanto passa e io sarò qui
Vorbei sowieso und ich bleibe hier
Resterò qui, tu non sarai qui
Ich bleib hier, du bist nicht hier
Tra uno, due, massimo tre anni (enjoy)
In eins zwei Jahren höchstens drei (genieß)
Tra i bugiardi (ah)
Bei den Lügnern (ah)
Spaccheremo tutto con la voce in mille pezzi
Wir brechen alles mit Stimme entzwei
Mentre il mondo intero canta una canzone nostra
Während die Welt singt unser Lied dabei
Sono tuo, Roma, questo amore mi fa padre
Dein bin ich, Rom, Vater macht mich diese Lieb
Come una madre che guarda suo figlio trionfare
Wie Mutter ihr Kind siegen sieht im Sieg
E ti strapperò un sorriso mentre stai ferma e piangi
Ich reiß ein Lächeln dir raus während du weinst
E ti sentirai amata dopo le spinte e i calci
Geliebt fühlst du nach Tritten und Gemeints
Figlio, amico, angelo, fratello mentre tremo
Sohn, Freund, Engel, Bruder während ich zittre
Fanculo a chi ci odia, non sorrido, ma non temo
Fick die Hassenden, lächel nicht doch fürchte nicht
Pensa alla prima volta che hai detto, "Ti amo"
Denk an das erste Mal als du "Ich lieb dich" sprachst
La prima volta che, passato un anno, ci abbracciamo
Erstes Mal sich umarmen nach Jahr in welchem prahlt
La prima volta che davanti allo specchio non ci odiamo
Erstes Mal vor Spiegel uns nicht zu hassen mehr
Nati già perdenti, ora guarda mentre vinciamo
Verlierer bereits geboren seht uns nun wie wir plädieren
E per voi io sarò qui
Und für dich ich bleibe hier
Se vorrai, io sarò qui
Wenn du willst, bleibe ich hier
Ti aiuto io a dire, "No"
Ich helf dir "Nein" zu sagen
È tardi tra i bugiardi
Zu spät bei den Lügnern
E se passa, sarò qui
Und wenn es vorüberzieht, bleib ich hier
E se resta, sarò qui
Und wenn es bleibt, bleib ich hier
Non ritorna, dico, "No"
Kein Zurück, sag ich "Nein"
Si nasconde, dico, "No"
Versteckt sich, sag ich "Nein"
Tanto passa e io sarò qui
Vorbei sowieso und ich bleibe hier
Resterò qui, tu non sarai qui
Ich bleib hier, du bist nicht hier
Tra uno, due, massimo tre anni (enjoy)
In eins zwei Jahren höchstens drei (genieß)
Il paradiso dei bugiardi
Das Paradies der Lügner
(I'm back)
(Ich bin zurück)
Sono tornato (I'm back)
Ich bin zurück (Ich bin zurück)
Sono tornato, ah (I'm back)
Ich bin zurück, ah (Ich bin zurück)
E dimmi che farai, che?
Und was wirst du tun nun, was?
Tu non ne scrivi di canzoni perché non t'innamori, ah
Du schreibst keine Lieder weil nicht verlieb bist, ah
E se le scrivi come minimo è con altri cinque autori, ah
Schreibst du sie min. mit fünf anderen Autoren, ah
E allora scrivila un po' tu una canzone d'amore
Dann schreib selbst mal ein Liebeslied nun
Ma-ma-ma-ma tra le parentesi voglio vedere solo il tuo nome d'autore, ah
Ab-ab-ab-aber nur dein Autorenname in Klammern soll sein, ah
E allora dimmi, dimmi, dimmi, dimmi, dimmi, dimmi, dimmi che farai
Also sag sag sag sag sag sag sag was du tun wirst
Ora che sono tornato (I'm back), I-I'm back, I'm back bitches, ahahahah
Jetzt da ich zurück (Ich bin zurück), ih-ich bin zurück bitches, ahahahah





Writer(s): Tiziano Ferro


Attention! Feel free to leave feedback.