Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vita Splendida
Das prächtige Leben
Amati
più
che
puoi
Liebe
dich,
so
viel
du
kannst
E
poi
amati
come
vuoi
Und
dann
liebe
dich,
wie
du
willst
Lascia
stare
chi
ti
punta
sempre
il
dito
Lass
die
in
Ruhe,
die
immer
mit
dem
Finger
auf
dich
zeigen
Lascia
stare
chi
non
l'ha
capito
Lass
die
in
Ruhe,
die
es
nicht
verstanden
haben
Mettiti
quel
vestito
Zieh
dieses
Kleid
an
Anche
se
dicono
che
non
ti
sta
Auch
wenn
sie
sagen,
dass
es
dir
nicht
steht
E
smettila
di
dire
sempre
Und
hör
auf,
immer
zu
sagen
Che
per
ballare
non
hai
più
l'età
Dass
du
zum
Tanzen
nicht
mehr
das
Alter
hast
E
poi
chiediti
come
stai
Und
dann
frag
dich,
wie
es
dir
geht
Da
quanto
tempo
non
lo
fai
Wie
lange
hast
du
das
nicht
mehr
getan
Tu,
che
eri
una
che
viveva
d'istinto
Du,
die
du
einst
nach
Instinkt
gelebt
hast
Ora
al
futuro
ci
credi
a
stento
Glaubst
jetzt
nur
noch
mit
Mühe
an
die
Zukunft
Tu
che
"Per
sempre
non
esiste
mai"
Du,
die
sagte:
"Für
immer
gibt
es
nie"
Che
"Non
esiste
chi
ama
come
noi"
Die
sagte:
"Es
gibt
niemanden,
der
so
liebt
wie
wir"
Tu
che
più
cadi
e
più
ritorni
in
piedi
Du,
die
je
mehr
sie
fällt,
desto
mehr
wieder
aufsteht
Tu
che
alla
fine
ancora
un
po'
ci
credi
Du,
die
du
am
Ende
immer
noch
ein
bisschen
daran
glaubst
A
una
vita
così
An
ein
Leben
wie
dieses
Che
anche
quando
ti
spettina
è
splendida
sì
Das,
selbst
wenn
es
dich
zerzaust,
prächtig
ist,
ja
Sembra
quasi
una
corsa
ad
ostacoli
Es
scheint
fast
wie
ein
Hindernislauf
E
tu,
tu
vuoi
battere
il
record
mondiale
Und
du,
du
willst
den
Weltrekord
brechen
Anche
quando
il
traguardo
scompare
Auch
wenn
die
Ziellinie
verschwindet
Splendida
sì,
splendida
Prächtig,
ja,
prächtig
Splendida
malinconia
Prächtige
Melancholie
Splendida
quella
bugia
Prächtig
jene
Lüge
Che
ti
tiene
prigioniera
da
vent'anni
Die
dich
seit
zwanzig
Jahren
gefangen
hält
E
aggrappata
a
una
fotografia
Und
an
ein
Foto
geklammert
Splendida
anche
questa
luna
Prächtig
auch
dieser
Mond
Che
non
hai
certo
fabbricato
tu
Den
du
sicherlich
nicht
erschaffen
hast
Splendida
la
paura
Prächtig
die
Angst
Di
dire
a
tutti
che
ora
vuoi
di
più,
di
più
Allen
zu
sagen,
dass
du
jetzt
mehr
willst,
mehr
Da
una
vita
così
Von
einem
Leben
wie
diesem
Che
anche
quando
ti
spettina
è
splendida,
sì
Das,
selbst
wenn
es
dich
zerzaust,
prächtig
ist,
ja
È
una
specie
di
corsa
ad
ostacoli
Es
ist
eine
Art
Hindernislauf
E
tu,
tu
vuoi
battere
il
record
mondiale
Und
du,
du
willst
den
Weltrekord
brechen
Anche
quando
va
tutto
a
puttane
Auch
wenn
alles
den
Bach
runtergeht
Anche
se
a
volte
vorresti
morire
Auch
wenn
du
manchmal
sterben
möchtest
Com'è
facile
Wie
einfach
es
ist
Dirsi
bugie
Sich
Lügen
zu
erzählen
Quando
piove
Wenn
es
regnet
Ti
senti
sola
Dich
allein
fühlst
Ma
una
vita
così
Aber
ein
Leben
wie
dieses
Io
la
voglio
lo
stesso
una
vita
così
Ich
will
es
trotzdem,
ein
Leben
wie
dieses
A
pensarci
mi
vengono
i
brividi
Wenn
ich
daran
denke,
bekomme
ich
Gänsehaut
Ma
io
la
voglio
cantare
Aber
ich
will
es
besingen
Anche
quando
l'orchestra
scompare
Auch
wenn
das
Orchester
verschwindet
La
vita
splendida
Das
prächtige
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonino Di Martino, Tiziano Ferro, Dario Brunori
Attention! Feel free to leave feedback.