Lyrics and translation Tiziano Ferro - Senza Scappare Mai Più - Live @ San Siro 2015
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza Scappare Mai Più - Live @ San Siro 2015
Without Escaping Ever Again - Live @ San Siro 2015
Senza
scappare
mai
più
Without
escaping
ever
again
Luce
buona
delle
stelle
Good
light
of
the
stars
Dimmi
adesso
dove
andrò
Tell
me
now
where
I'll
go
Se
non
lascio
cosa
faccio
If
I
don't
quit
what
I
do
Dimmi
se
rifletterò
Tell
me
if
I'll
think
about
it
Imparare
ad
imitarti
Learn
to
imitate
you
Far
del
male
come
sai
Do
harm
as
you
know
how
Ma
non
posso
non
riesco
But
I
can't,
I
can't
Non
ho
equilibri
miei
I
don't
have
my
own
balance
Sai
sai
sai
sai
sai
che
You
know
you
know
you
know
you
know
you
know
that
Penserei
ad
ognuno
I'd
think
of
everyone
Ma
nessuno
pensa
a
noi
But
nobody
thinks
of
us
Perderei
la
mano
a
farmi
male
se
lo
vuoi
I'd
lose
my
hand
to
hurt
myself
if
you
want
Smetterei
di
piangere
I'd
stop
crying
Ai
tuoi
segnali
e
poi
At
your
signals
and
then
Forse
potrei
fingere
Maybe
I
could
pretend
Ma
poi
non
ci
crederei
io
But
then
I
wouldn't
believe
it
myself
Correrei
a
salvarti
a
dirti
che
così
non
può
durare
I'd
run
to
save
you,
to
tell
you
that
it
can't
go
on
like
this
Correrei
a
parlarti
a
consolarti
niente
più
dolore
I'd
run
to
talk
to
you,
to
comfort
you,
no
more
pain
Correrei
a
fermare
il
tempo
e
insieme
a
lui
le
sue
torture
I'd
run
to
stop
time
and
with
it
its
tortures
Correrei
da
te
e
ti
stringerei
senza
scappare
mai
più
I'd
run
to
you
and
hold
you
tight
without
ever
escaping
again
Senza
scappare
mai
più
Without
escaping
ever
again
Senza
scappare
mai
Without
escaping
ever
again
Vento
buono
dell'estate
scalda
in
pace
chi
già
sai
Good
wind
of
summer,
warm
in
peace
who
you
already
know
Fai
che
la
mia
rabbia
invece
si
raffreddi
casomai
Make
that
my
anger
instead
cools
down
in
case
Sai
sai
sai
sai
sai
che...
You
know
you
know
you
know
you
know
you
know
that...
Penserei
ad
un
male
che
non
ci
ferisca
mai
I'd
think
of
an
evil
that
would
never
hurt
us
Penserei
a
una
scusa
che
non
ti
deluda
ma
I'd
think
of
an
excuse
that
wouldn't
let
you
down
but
Preferisco
i
fatti
alle
parole
anche
se
poi
I
prefer
facts
to
words,
even
if
then
Preferisco
me
a
chi
fa
finta
come
noi
io
I
prefer
me
to
who
pretends
like
us
Correrei
a
salvarti
a
dirti
che
così
non
può
durare
I'd
run
to
save
you,
to
tell
you
that
it
can't
go
on
like
this
Correrei
a
parlarti
a
consolarti
niente
più
dolore
I'd
run
to
talk
to
you,
to
comfort
you,
no
more
pain
Correrei
a
fermare
il
tempo
e
insieme
a
lui
le
sue
torture
I'd
run
to
stop
time
and
with
it
its
tortures
Correrei
da
te
e
ti
stringerei
senza
scappare
mai
più
I'd
run
to
you
and
hold
you
tight
without
ever
escaping
again
Senza
scappare
mai
più
Without
escaping
ever
again
Senza
scappare
mai
Without
escaping
ever
again
Dal
punto
in
cui
correvo
From
the
point
where
I
ran
E
stavi
fermo
tu
And
you
stood
still
Ti
persi
ma
I
lost
you
but
Non
scapperò
mai
più
I'll
never
escape
again
Non
scapperò
mai...
I'll
never
escape...
Correrei
a
salvarti
a
dirti
che
così
non
può
durare
I'd
run
to
save
you,
to
tell
you
that
it
can't
go
on
like
this
Correrei
a
parlarti
a
consolarti
niente
più
dolore
I'd
run
to
talk
to
you,
to
comfort
you,
no
more
pain
Correrei
a
fermare
il
tempo
e
insieme
a
lui
le
sue
torture
I'd
run
to
stop
time
and
with
it
its
tortures
Giuro
lo
farei
se
questa
rabbia
mi
lasciasse
andare
I
swear
I
would
if
this
anger
would
let
me
go
Correrei
a
salvarti
a
dirti
che
così
non
può
durare
I'd
run
to
save
you,
to
tell
you
that
it
can't
go
on
like
this
Correrei
a
parlarti
a
consolarti
niente
più
dolore
I'd
run
to
talk
to
you,
to
comfort
you,
no
more
pain
Correrei
a
fermare
il
tempo
e
insieme
a
lui
le
sue
torture
I'd
run
to
stop
time
and
with
it
its
tortures
Correrei
da
te
e
ti
stringerei
senza
scappare
mai
più
I'd
run
to
you
and
hold
you
tight
without
ever
escaping
again
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tiziano Ferro
Attention! Feel free to leave feedback.