Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我不小心
Ich habe es nicht absichtlich getan
要不是那天睜開眼有淚的痕跡
Wäre
nicht
die
Tränenspur,
die
ich
beim
Öffnen
der
Augen
sah
不會提醒我的心冷得有多徹底
Sie
erinnert
mich
nicht
daran,
wie
eiskalt
mein
Herz
geworden
ist
在意愛的淪落
在意失溫生活
Kümmere
mich
um
den
Verfall
der
Liebe,
kümmere
mich
um
das
erkaltete
Leben
在意
說不出口
Kümmere
mich
um
das,
was
unausgesprochen
bleibt
還不是感慨漸漸看不清的未來
Es
ist
nur
die
Wehmut
über
eine
Zukunft,
die
immer
unklarer
wird
捉摸不定卻是我可有可無的心態
Unberechenbar
ist
meine
gleichgültige
Einstellung
geworden
越想隱藏期待
卻越顯得無奈
Je
mehr
ich
die
Hoffnung
verberge,
desto
mehr
zeigt
sich
die
Hilflosigkeit
全部
都想丟開
Alles
möchte
ich
wegwerfen
有時候刮著風
有時候下著雨
Manchmal
weht
der
Wind,
manchmal
regnet
es
我的世界
習慣性壞天氣
Meine
Welt
gewöhnt
sich
an
das
schlechte
Wetter
裝作不為所動
失落卻沒停過
Tu
so,
als
wäre
ich
unberührt,
aber
die
Enttäuschung
hört
nicht
auf
但我
這般投入究竟演給誰看
Doch
für
wen
spiele
ich
diese
Rolle
so
hingebungsvoll
我早就不想要面對
Ich
wollte
mich
schon
lange
nicht
mehr
damit
auseinandersetzen
你的憂柔善感成了負累
Deine
Weichherzigkeit
ist
zur
Last
geworden
要是我一不小心想離去
Wenn
ich
aus
Versehen
gehen
möchte
心太累了
別怪我逃開
Das
Herz
ist
zu
müde,
verübel
mir
nicht
die
Flucht
早過了沉溺風花雪月青澀年紀
Längst
vorbei
ist
das
naive
Alter
der
Schwärmerei
經歷過
明白愛情不能成為唯一
Erfahren
habe
ich,
dass
Liebe
nicht
das
Einzige
sein
kann
所以收拾心緒
設定完美距離
Also
packe
ich
die
Gefühle
ein,
halte
perfekten
Abstand
過火
卻來不及
Übertrieben,
und
jetzt
ist
es
zu
spät
有時候刮著風
有時候下著雨
Manchmal
weht
der
Wind,
manchmal
regnet
es
我的感情
習慣性停滯期
Meine
Gefühle
gewöhnen
sich
an
die
Stillstandsphase
生活走走停停
熱度反覆不定
Das
Leben
geht
mal
voran,
mal
bleibt
es
stehen,
die
Intensität
schwankt
也許
只是隨著自己高興而已
Vielleicht
nur
nach
meiner
eigenen
Laune
我早就不想要面對
Ich
wollte
mich
schon
lange
nicht
mehr
damit
auseinandersetzen
愛都愛了還能怎樣更改
Was
kann
man
ändern,
wenn
man
schon
verliebt
ist?
要是我一不小心想離去
Wenn
ich
aus
Versehen
gehen
möchte
心太碎了
再找不回來
Das
Herz
ist
zu
zerbrochen,
um
es
je
wiederzufinden
盡了力
愛人到底
Hab
mich
bemüht,
bis
zum
Ende
zu
lieben
卻終究一個人守著自己
Am
Ende
bewahre
ich
mich
doch
selbst
有承諾
耳邊經過
Versprechen
gehen
mir
am
Ohr
vorbei
卻怎麼填不滿我心底空洞
Doch
wie
fülle
ich
die
Leere
in
meinem
Herzen?
只是我早就不想要面對
Doch
ich
wollte
mich
schon
lange
nicht
mehr
damit
auseinandersetzen
你的憂柔善感成了負累
Deine
Weichherzigkeit
ist
zur
Last
geworden
要是我一不小心想離去
Wenn
ich
aus
Versehen
gehen
möchte
心太累了
別怪我逃開
Das
Herz
ist
zu
müde,
verübel
mir
nicht
die
Flucht
其實我早就不想面對
Eigentlich
wollte
ich
mich
schon
lange
nicht
mehr
damit
auseinandersetzen
愛都愛了還能怎樣收尾
Wie
kann
man
enden,
wenn
man
schon
verliebt
ist?
要是我一不小心想離去
Wenn
ich
aus
Versehen
gehen
möchte
心太碎了
再也找不回來
Das
Herz
ist
zu
zerbrochen,
es
ist
nicht
mehr
zu
finden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hui Ting Chen, Qian Yuan Lin, Zhe Yu Xu
Attention! Feel free to leave feedback.