Tizzy T feat. Vinida Weng - Cold War - translation of the lyrics into German

Cold War - 萬妮達 , Tizzy T translation in German




Cold War
Kalter Krieg
不知道算是誰的錯
Ich weiß nicht, wessen Schuld es ist
兩個人變得話不多
Wir beide reden kaum noch miteinander
氣氛尷尬但不戳破
Die Stimmung ist unangenehm, aber wir sprechen es nicht an
就得過且過
Wir machen einfach weiter so
當發現互相都在躲
Wenn wir merken, dass wir uns aus dem Weg gehen
傷人的話都不想說
Verletzende Worte wollen wir beide nicht sagen
氣氛尷尬但不戳破
Die Stimmung ist unangenehm, aber wir sprechen es nicht an
都得過且過
Wir machen einfach weiter so
你不找我 我不找你 都不主動
Du meldest dich nicht, ich melde mich nicht, keiner ergreift die Initiative
像陌生人 但這關係又不普通
Wie Fremde, aber diese Beziehung ist nicht normal
你有人陪 我有人陪 都不寂寞
Du hast jemanden, ich habe jemanden, keiner ist einsam
太久沒聯繫 連號碼你都記錯
So lange keinen Kontakt gehabt, dass du meine Nummer vergessen hast
互相在躲 都裝很忙
Wir gehen uns aus dem Weg, tun beide beschäftigt
心裡的看法寧願去跟別人講
Unsere Gedanken teilen wir lieber anderen mit
電話不接 但沒吵架
Keine Anrufe, aber keinen Streit
打完包的雙人床各自不講話
Das gemachte Doppelbett, jeder schweigt für sich
你答應尋找突破 在夜裡陪我哭過
Du hast versprochen, nach einer Lösung zu suchen, hast nachts mit mir geweint
答應陪我一起出沒 事後卻全無收穫
Hast versprochen, mit mir auszugehen, aber danach kam nichts
我不想讓這遊戲限制你
Ich will nicht, dass dieses Spiel dich einschränkt
連我朋友都要問我是不是在騙自己
Sogar meine Freunde fragen, ob ich mir etwas vormache
接起講不完的話 (all right) 聊到電話不捨得掛 (oh)
Endlose Gespräche am Telefon (all right), wir wollen nicht auflegen (oh)
這個氣氛超尷尬 明明知道你跟我都放不下 (baby)
Diese Stimmung ist super unangenehm, obwohl wir beide wissen, dass wir nicht loslassen können (Baby)
誰被誰偷走了心
Wer hat wem das Herz gestohlen?
在各自的流浪 都找不出原因
Jeder irrt für sich umher, findet keinen Grund
不知道算是誰的錯
Ich weiß nicht, wessen Schuld es ist
兩個人變得話不多
Wir beide reden kaum noch miteinander
氣氛尷尬但不戳破
Die Stimmung ist unangenehm, aber wir sprechen es nicht an
就得過且過
Wir machen einfach weiter so
當發現互相都在躲
Wenn wir merken, dass wir uns aus dem Weg gehen
傷人的話都不想說
Verletzende Worte wollen wir beide nicht sagen
氣氛尷尬但不戳破
Die Stimmung ist unangenehm, aber wir sprechen es nicht an
都得過且過
Wir machen einfach weiter so
他帶你逛過街看過戲 給你買禮物在太古裡
Er hat dich zum Shoppen und ins Kino ausgeführt, dir Geschenke in Taikoo Li gekauft
你撒過嬌 發脾氣 埋怨他不夠在乎你
Du hast geschmollt, hattest Wutanfälle, hast dich beschwert, dass er sich nicht genug um dich kümmert
在那一天摔爛手機 負面的情緒在 repeat
An diesem Tag hast du dein Handy kaputt gemacht, negative Gefühle wiederholen sich
你不再相信他說的話 甚至懷疑他沒愛過
Du glaubst seinen Worten nicht mehr, zweifelst sogar, ob er dich je geliebt hat
信息刪了寫 刪了寫 最後也沒有傳送
Nachrichten geschrieben und gelöscht, geschrieben und gelöscht, am Ende nicht gesendet
他的電話號碼太熟悉 但你沒有撥通
Seine Telefonnummer ist so vertraut, aber du hast nicht gewählt
原本兩個人的劇本 現在你變成觀眾
Ein Drehbuch für zwei Personen, jetzt bist du nur noch Zuschauer
在夜裡流過的淚水 是你在自我感動
Die Tränen, die nachts fließen, sind dein Selbstmitleid
最近你陰晴不定 他的話你聽不進
In letzter Zeit bist du launisch, seine Worte dringen nicht zu dir durch
情緒被牽著走 才發現自己病不輕
Du wirst von deinen Gefühlen mitgerissen und merkst, dass du ernsthaft krank bist
當有人提到他的名字 你會條件反射
Wenn jemand seinen Namen erwähnt, reagierst du reflexartig
一個人的房間裡 在床上你輾轉反側
Allein in deinem Zimmer wälzt du dich im Bett hin und her
回過頭 擁抱過後
Zurückblickend, nach Umarmungen
陷入重複的拉扯 你正被推著走
Gefangen in einem wiederholten Kampf, wirst du weggestoßen
都上了鎖 不甘示弱
Alles ist verschlossen, keiner will nachgeben
想不通 搞不懂 這算是誰的錯
Ich verstehe es nicht, ich begreife es nicht, wessen Schuld ist das?
不知道算是誰的錯
Ich weiß nicht, wessen Schuld es ist
兩個人變得話不多
Wir beide reden kaum noch miteinander
氣氛尷尬但不戳破
Die Stimmung ist unangenehm, aber wir sprechen es nicht an
就得過且過
Wir machen einfach weiter so
當發現互相都在躲
Wenn wir merken, dass wir uns aus dem Weg gehen
傷人的話都不想說
Verletzende Worte wollen wir beide nicht sagen
氣氛尷尬但不戳破
Die Stimmung ist unangenehm, aber wir sprechen es nicht an
都得過且過
Wir machen einfach weiter so





Writer(s): Tizzy T


Attention! Feel free to leave feedback.