Tião Carreiro & Pardinho - Azulão Do Reino Encantado - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tião Carreiro & Pardinho - Azulão Do Reino Encantado




Azulão Do Reino Encantado
Синяя птица из заколдованного королевства
Eu consertei relógio à meia noite no fundo d'água
Я чинил часы в полночь на дне воды, милая,
Sem levantar o tapete com muita classe tirei o taco
Не поднимая скатерть, с изяществом снял фишку,
Eu ganhei uma guerra sem dar um tiro e não é mentira
Выиграл войну без единого выстрела, и это не обман,
fui no fundo da Terra e voltei de sem fazer buraco
Побывал в центре Земли и вернулся обратно, не проделав дыры.
Aprendi fazer colar de pingo d'água e ficou bonito
Научился делать ожерелье из капель воды, и оно получилось красивым,
Eu fiz um laço de areia pra laçar bicho que não é fraco
Сделал аркан из песка, чтобы поймать зверя не слабого,
Amarrei onça no mato com reza brava ficou segura
Связал ягуара в лесу сильной молитвой, надежно закрепил,
Carreguei ferro em brasa tição de fogo dentro de um saco
Носил раскаленное железо, горящие угли в мешке.
Topei uma corriola de bandidos com pau e faca
Столкнулся с шайкой бандитов с палками и ножами,
Foi uma nuvem de poeira fiz a madeira virar cavaco
Поднялось облако пыли, я превратил дерево в щепки,
Eu transformei o meu braço em uma espada que tinia
Превратил свою руку в меч, который только звенел,
Arrebentei tantas facas veio a policia varrer os cacos
Сломал так много ножей, что полиция пришла подметать осколки.
Caminhei por baixo d'água igual um peixe e não sei nadar
Ходил под водой, как рыба, хотя не умею плавать,
Caminho que ninguém passa passo correndo e não empaco
Там, где никто не ходит, бегу и не спотыкаюсь,
fiz a barba do leão sem usar sabão e sem a navalha
Побрил льва без мыла и бритвы,
Com a jamanta correndo troco pneu sem usar macaco
На скакающем коне меняю колесо без домкрата.
O meu protetor é forte é o azulão do reino encantado
Мой защитник силен, это синяя птица из заколдованного королевства,
Um salão todo azulado que tem no céu ele foi morar
В полностью синем зале, что на небе, он поселился,
E com sete santas virgens neste salão o azulão está
И с семью святыми девами в этом зале синяя птица живет,
E duas vezes por dia este salão Deus vai visitar
И два раза в день этот зал Бог посещает.





Writer(s): Antonio Henrique De Lima, Lourival Dos Santos, Ivanildo Rosa De Souza


Attention! Feel free to leave feedback.