Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encantos da Natureza
Zauber der Natur
Tu
que
não
tiveste
a
felicidade
Du,
die
du
nicht
das
Glück
hattest,
Deixa
a
cidade
e
vem
conhecer
Verlass
die
Stadt
und
komm,
um
zu
sehen
Meu
sertão
querido,
meu
reino
encantado
Mein
geliebtes
Hinterland,
mein
verzaubertes
Reich,
Meu
berço
adorado
que
me
viu
nascer
Meine
geliebte
Wiege,
die
mich
geboren
sah.
Venha
mais
de
pressa,
não
fique
pensando
Komm
schneller,
zögere
nicht,
Estou
te
esperando
para
te
mostrar
Ich
warte
auf
dich,
um
es
dir
zu
zeigen.
Vou
mostrar
os
lindos
rios
de
águas
claras
Ich
werde
dir
die
schönen
Flüsse
mit
klarem
Wasser
zeigen
E
as
belezas
raras
do
nosso
luar
Und
die
seltenen
Schönheiten
unseres
Mondscheins.
Quando
a
lua
nasce
por
detrás
da
mata
Wenn
der
Mond
hinter
dem
Walde
aufgeht,
Fica
cor
de
prata
a
imensidão
Wird
die
Unermesslichkeit
silberfarben.
Então
fico
horas
e
horas
olhando
Dann
schaue
ich
stundenlang
zu,
A
Lua
banhando
lá
no
ribeirão
Wie
der
Mond
dort
im
Bach
badet.
Muitos
não
se
importam
com
este
luar
Viele
kümmern
sich
nicht
um
diesen
Mondschein,
Nem
lembram
de
olhar
o
luar
na
serra
Erinnern
sich
nicht
einmal
daran,
den
Mondschein
im
Gebirge
zu
betrachten.
Mas
estes
não
vivem
Aber
diese
leben
nicht,
São
seres
humanos
Sie
sind
menschliche
Wesen,
Que
estão
vegetando
em
cima
da
terra
Die
auf
der
Erde
dahinvegetieren.
Quando
a
Lua
esconde
logo
rompe
a
aurora
Wenn
der
Mond
sich
verbirgt,
bricht
bald
die
Morgenröte
an.
Vou
dizer
agora
do
amanhecer
Ich
werde
jetzt
vom
Morgengrauen
erzählen:
Raios
vermelhados
riscam
o
horizonte
Rötliche
Strahlen
zeichnen
den
Horizont,
O
Sol
lá
no
monte
começa
a
nascer
Die
Sonne
dort
auf
dem
Berg
beginnt
aufzugehen.
Lá
na
mata
canta
toda
a
passarada
Dort
im
Wald
singt
die
ganze
Vogelschar,
E
lá
na
paiada
pia
o
chororó
Und
dort
drüben
zwitschert
der
Chororó.
O
reio
do
terreiro
abre
a
garganta
Der
Hahn
auf
dem
Hof
öffnet
die
Kehle,
Bate
a
asa
e
canta
em
cima
do
paiol
Schlägt
mit
den
Flügeln
und
singt
auf
dem
Speicher.
Quando
o
Sol
esquenta,
cantam
cigarras
Wenn
die
Sonne
wärmer
wird,
singen
die
Zikaden
Em
grande
algazarra
na
beira
da
estrada
In
großem
Lärm
am
Straßenrand.
Lindas
borboletas
de
variadas
cores
Schöne
Schmetterlinge
in
vielfältigen
Farben
Vem
beijar
as
flores
já
desabrochadas
Kommen,
um
die
bereits
erblühten
Blumen
zu
küssen.
Este
pedacinho
de
chão
encantado
Dieses
kleine
Stück
verzauberter
Erde
Foi
abençoado
por
nosso
senhor
Wurde
von
unserem
Herrn
gesegnet.
Que
nunca
nos
deixe
faltar
no
sertão
Möge
uns
im
Hinterland
niemals
fehlen:
Saúde,
união
a
paz
e
o
amor
Gesundheit,
Einigkeit,
Frieden
und
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz De Castro, Tião Carreiro
Attention! Feel free to leave feedback.