Lyrics and translation Tião Carreiro & Pardinho - Filho da Liberdade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Filho da Liberdade
Сын свободы
Minha
casa
é
o
mundo
Мой
дом
— весь
мир,
Não
tem
porta
e
nem
janela
В
нём
нет
ни
окон,
ни
дверей.
É
uma
casa
sem
conforto
В
нём
нет
комфорта,
Mesmo
assim
eu
gosto
dela
Но
всё
равно
он
мне
нравится.
A
parede
é
a
serra
Стены
его
— горы,
Onde
está
dependurado
На
которых
висит
Um
quadro
da
natureza
Картина
природы,
Que
por
Deus
foi
desenhado
Написанная
самим
Богом.
Meu
tapete
é
a
grama
Мой
ковёр
— зелёная
трава,
Tenho
o
céu
como
telhado
А
крыша
— бескрайнее
небо.
De
dia,
tem
sol
que
brilha
Днём
меня
согревает
солнце,
À
noite,
céu
estrelado
А
ночью
я
любуюсь
звёздами.
Bem
distante
do
asfalto
Вдали
от
шумного
города
Vou
vivendo
sossegado
Я
живу
спокойно
и
счастливо.
O
perigo
não
me
assusta
Опасность
меня
не
пугает,
Para
trás
não
dou
um
passo
Назад
я
не
сделаю
ни
шагу.
Duas
fera,
mato
à
bala
Если
на
меня
нападут
двое
— убью
из
ружья,
Uma
só,
eu
vou
no
braço
Если
один
— справлюсь
голыми
руками.
Pra
ter
paz,
tem
que
ter
guerra
Чтобы
жить
в
мире,
нужно
быть
готовым
к
войне,
Precisando
guerra,
eu
faço
И
если
понадобится,
я
буду
воевать.
Para
o
medo
e
a
covardia
Для
страха
и
трусости
Eu
não
vou
deixar
espaço
В
моей
душе
нет
места!
Viva,
meu
Brasil
amado
Да
здравствует
моя
любимая
Бразилия!
Eu
estou
de
sentinela
Я
стою
на
страже,
Sendo
filho
dessa
terra
Я
— сын
своей
земли,
Morro
lutando
por
ela
И
готов
умереть,
защищая
её.
O
conforto
da
cidade
Городской
комфорт
É
coisa
que
não
me
importa
Меня
совершенно
не
интересует.
Minha
luz
é
Deus
quem
manda
Мой
свет
— от
Бога,
Quero
ver
quem
é
que
corta
И
никто
не
сможет
его
погасить.
Eu
sou
igual
um
rochedo
Я
как
скала,
Onde
a
bala
bate
e
volta
От
которой
отскакивают
пули.
O
punhal
que
tem
dois
cortes
Даже
кинжал
с
двумя
лезвиями,
Batendo
no
peito,
entorta
Ударяясь
о
мою
грудь,
согнётся.
Eu
nunca
fui
empregado
Я
никогда
не
был
ничьим
слугой,
Eu
mesmo
sou
meu
patrão
Я
сам
себе
хозяин.
Eu
vivo
alegre
cantando
Я
живу
счастливо,
распевая
песни,
Nas
veredas
do
sertão
Бродя
по
просторам
родного
Сертана.
Sou
filho
da
liberdade
Я
— сын
свободы,
Que
matou
a
escravidão
Которая
убила
рабство.
O
perigo
não
me
assusta
Опасность
меня
не
пугает,
Para
trás
não
dou
um
passo
Назад
я
не
сделаю
ни
шагу.
Duas
fera,
mato
à
bala
Если
на
меня
нападут
двое
— убью
из
ружья,
Uma
só,
eu
vou
no
braço
Если
один
— справлюсь
голыми
руками.
Pra
ter
paz,
tem
que
ter
guerra
Чтобы
жить
в
мире,
нужно
быть
готовым
к
войне,
Precisando
guerra,
eu
faço
И
если
понадобится,
я
буду
воевать.
Para
o
medo
e
a
covardia
Для
страха
и
трусости
Eu
não
vou
deixar
espaço
В
моей
душе
нет
места.
Viva,
meu
Brasil
amado
Да
здравствует
моя
любимая
Бразилия!
Eu
estou
de
sentinela
Я
стою
на
страже,
Sendo
filho
dessa
terra
Я
— сын
своей
земли,
Morro
lutando
por
ela
И
готов
умереть,
защищая
её.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lourival Dos Santos, Jose Nunes, Sebastiao Victor Pereira
Attention! Feel free to leave feedback.