Lyrics and translation Tião Carreiro & Pardinho - Tristeza do Jeca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristeza do Jeca
Печаль Жеки
Nestes
versos
tão
singelos
В
этих
незатейливых
стихах,
Minha
bela,
meu
amor
Моя
прекрасная,
любовь
моя,
Pra
vancê
quero
contar
Тебе
хочу
поведать
я
O
meu
sofrer
e
a
minha
dor
О
страданиях
и
боли
своей.
Sou
igual
sabiá
Я
словно
птица
певчая,
Quando
canta
é
só
tristeza
Когда
пою,
лишь
грусть
одна,
Desde
o
galho
onde
ele
está
С
ветки,
где
сижу
с
утра.
Sou
igual
sabiá
Я
словно
птица
певчая,
Quando
canta
é
só
tristeza
Когда
пою,
лишь
грусть
одна,
Desde
o
galho
onde
ele
está
С
ветки,
где
сижу
с
утра.
(Nesta
viola,
canto
e
gemo
de
verdade)
(На
этой
гитаре
пою
и
стенаю
по-настоящему)
(Cada
toada
representa
uma
saudade)
(Каждая
мелодия
воплощает
мою
тоску)
Eu
nasci
naquela
serra
Я
родился
в
тех
горах,
Num
ranchinho
beira-chão
В
хижине
у
самой
земли,
Tudo
cheio
de
buraco
Где
всё
в
дырах,
и
лунный
свет
лил,
Donde
a
lua
faz
clarão
Освещая
мои
печали.
Quando
chega
a
madrugada
Когда
наступает
рассвет,
Lá
no
mato,
a
passarada
В
лесу
птицы
щебечут,
Principia
um
barulhão
Поднимают
гвалт
и
шум.
Quando
chega
a
madrugada
Когда
наступает
рассвет,
Lá
no
mato,
a
passarada
В
лесу
птицы
щебечут,
Principia
um
barulhão
Поднимают
гвалт
и
шум.
(Nesta
viola,
canto
e
gemo
de
verdade)
(На
этой
гитаре
пою
и
стенаю
по-настоящему)
(Cada
toada
representa
uma
saudade)
(Каждая
мелодия
воплощает
мою
тоску)
Lá
no
mato,
tudo
é
triste
В
лесу
всё
печально,
Desde
o
jeito
de
falar
Даже
манера
говорить,
Pois
o
Jeca
quando
canta
Ведь
когда
Жека
поёт,
Tem
vontade
de
chorar
Ему
хочется
плакать
навзрыд.
E
o
choro
vai
caindo
И
слёзы
катятся,
Devagar
vai-se
sumindo
Медленно
исчезают,
Como
as
águas
vão
pro
mar
Как
воды
текут
в
море.
E
o
choro
vai
caindo
И
слёзы
катятся,
Devagar
vai-se
sumindo
Медленно
исчезают,
Como
as
águas
vão
pro
mar
Как
воды
текут
в
море.
(Nesta
viola,
canto
e
gemo
de
verdade)
(На
этой
гитаре
пою
и
стенаю
по-настоящему)
(Cada
toada
representa
uma
saudade)
(Каждая
мелодия
воплощает
мою
тоску)
(Nesta
viola,
canto
e
gemo
de
verdade)
(На
этой
гитаре
пою
и
стенаю
по-настоящему)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angelino De Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.