Lyrics and translation Tiêu Châu Như Quỳnh - Tình Như Trái Chín Muộn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Như Trái Chín Muộn
Любовь, как поздно созревший плод
Phía
hướng
ra
chân
trời
có
bóng
em
đi
ngược
nắng
В
сторону
горизонта,
навстречу
солнцу,
уходишь
ты
Tóc
bay
trong
lòng
mây,
tóc
với
mây
đan
cài
Волосы
развеваются
в
облаках,
волосы
с
облаками
переплетаются
Tóc
mướt
vai
ôm
đời
chơi
vơi
tôi
điệu
hát
say
Волосы
гладят
плечи,
обнимая
мир,
моя
песня
пьянит
Sáng
lên
khung
chiều
vui
lấp
lánh
tôi
nắm
vội
Озаряя
радостный
вечер,
я
спешу
уловить
этот
миг
Ngày
ngọt
ngào
cho
tôi,
cười
đùa
bên
tôi
День,
подаренный
мне,
сладкий,
смех
рядом
со
мной
Kể
từ
ngày
em
đến,
em
vào
từng
đêm
vui
С
того
дня,
как
ты
появился,
ты
в
каждой
моей
радостной
ночи
Đời
qua
như
là
gió,
mình
ra
nhanh
chẳng
thấy
Жизнь
проходит,
как
ветер,
быстро
проносится,
не
замечаешь
Còn
bao
nhiêu
ngày
tháng
vẫn
êm
vẫn
mềm
Сколько
еще
дней
и
месяцев
останется
таких
же
нежных
и
спокойных
Vùi
trong
tôi
một
thân
mát
Укройся
в
моих
объятиях,
прохладный
Truyền
cho
tôi
một
khao
khát
Передай
мне
свое
желание
Tình
như
trái
chín
muộn
bối
rối
giấu
mặt
Любовь,
как
поздно
созревший
плод,
смущенно
прячет
лицо
Có
lúc
tôi
không
ngờ,
luống
cuống
kêu
tên
và
nhớ
Порой
я
не
верю,
в
смятении
зову
тебя
по
имени
и
вспоминаю
Muốn
nâng
em
mà
hôn,
đáy
mắt
em
rất
buồn
Хочу
поднять
тебя
и
поцеловать,
в
твоих
глазах
такая
печаль
Có
lúc
tôi
không
ngờ
chắp
nối
đôi
vần
hát
chờ
Порой
я
не
верю,
складываю
строки
в
ожидании
Vẫn
không
sao
thành
câu
thống
thiết
như
tấm
lòng
Но
не
могу
выразить
словами
всю
мою
тоску,
как
мое
сердце
Sợ
tình
mình
mông
lung,
sợ
đời
không
dung
Боюсь,
что
наша
любовь
призрачна,
боюсь,
что
мир
не
примет
ее
Tình
là
tình
xin
chết,
xin
nhập
vào
trong
em
Любовь
есть
любовь,
готова
умереть,
готова
раствориться
в
тебе
Đời
qua
mau
chẳng
biết
vì
yêu
em
chẳng
tiếc
Жизнь
быстротечна,
не
знаю,
но
ради
любви
к
тебе
ни
о
чем
не
жалею
Vì
yêu
em
mà
đốt
tôi
lên
cháy
rực
Ради
любви
к
тебе
я
готова
сгореть
дотла
Ngồi
bên
tôi
thật
ngoan
nhé
Сиди
рядом
со
мной,
будь
послушным
Ngồi
im
trong
mùa
trăng
xế
Сиди
тихо,
пока
убывает
луна
Tình
như
trái
chín
muộn
lấp
lóa
trước
mặt
Любовь,
как
поздно
созревший
плод,
сияет
перед
глазами
Ngày
ngọt
ngào
cho
tôi,
cười
đùa
bên
tôi
День,
подаренный
мне,
сладкий,
смех
рядом
со
мной
Kể
từ
ngày
em
đến,
em
vào
từng
đêm
vui
С
того
дня,
как
ты
появился,
ты
в
каждой
моей
радостной
ночи
Đời
qua
như
là
gió,
mình
ra
nhanh
chẳng
thấy
Жизнь
проходит,
как
ветер,
быстро
проносится,
не
замечаешь
Còn
bao
nhiêu
ngày
tháng
vẫn
êm
vẫn
mềm
Сколько
еще
дней
и
месяцев
останется
таких
же
нежных
и
спокойных
Vùi
trong
tôi
một
thân
mát,
truyền
cho
tôi
một
khao
khát
Укройся
в
моих
объятиях,
прохладный,
передай
мне
свое
желание
Tình
như
trái
chín
muộn
lấp
lóa
trước
mặt
Любовь,
как
поздно
созревший
плод,
сияет
перед
глазами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quốc Bảo
Attention! Feel free to leave feedback.