Lyrics and translation Tiết Duy Hòa - Con Đường Xưa Em Đi
Con Đường Xưa Em Đi
Дорога, по которой ты ходила
Con
đường
xưa
em
đi
Дорога,
по
которой
ты
ходила,
Vàng
lên
mái
tóc
thề
О
золотит
твои
поклявшиеся
волосы.
Ngõ
hồn
dâng
tái
tê
Сердце
болезненно
замирает,
Anh
làm
thơ
vu
quy
Я
сочиняю
стихи
о
твоей
свадьбе,
Khách
qua
đường
lắng
nghe
Прохожие
внимательно
слушают,
Chuyện
tình
ta
đã
ghi
О
нашей
любви,
которую
я
записал.
Mấy
mùa
trăng
vu
quy
Сколько
лун
прошло
с
нашей
свадьбы,
Vì
mưa
gió
không
về
Из-за
ветра
и
дождя
ты
не
вернулась.
Cuối
đường
anh
bước
đi
В
конце
дороги,
по
которой
я
иду,
Có
nàng
hoen
đôi
mi
Есть
женщина,
у
которой
на
ресницах
выступили
слезы,
Ngóng
theo
đường
vắng
hoe
Она
смотрит
вдаль
по
пустынной
дороге.
Hỏi
còn
ai
cố
tri?
Спрашиваю:
есть
ли
кто-то,
кто
меня
помнит?
Em
ơi,
nhìn
gió
lên
khơi
Любимая,
гляди,
как
дует
ветер,
Lòng
có
trông
mời
một
người
xa
cuối
trời?
Твое
сердце
ждет
человека,
который
далеко-далеко?
Nơi
đây
thương
nhớ
đong
đầy
Здесь
тоска
заполняет
все,
E
ấp
đôi
lời,
mình
còn
nhớ
thương
hoài
Нежно
лепечу
слова,
я
буду
помнить
о
тебе
всегда.
Em
ơi,
màu
áo
phong
sương
Любимая,
на
твоем
платье
следы
ветра
и
дождя,
Mình
ước
huy
hoàng
Мы
мечтали
о
славе,
Được
bàn
tay
chính
nàng
Твои
руки,
Dâng
hoa,
dâng
hết
ân
tình
Даруют
цветы,
свои
чувства
отдавая
сполна.
Tình
đến
bao
giờ,
hỏi
đường
xưa
mà
nhớ
Любовь,
до
каких
пор
она
продлится?
Спроси
у
дороги,
которая
тебя
помнит.
Con
đường
xưa
em
đi
Дорога,
по
которой
ты
ходила,
Thời
gian
có
quên
gì?
Время
что-нибудь
забыло?
Đá
mòn
kia
vẫn
ghi
Стершиеся
камни
все
еще
помнят,
Ghi
một
đêm
trăng
thanh
Помнят
ночь
при
луне,
Quán
bên
đường
vắng
tanh
Таверна
на
дороге
безлюдна,
Chỉ
còn
em
với
anh
Только
ты
и
я
остались.
Em
ơi,
nhìn
gió
lên
khơi
Любимая,
гляди,
как
дует
ветер,
Lòng
có
trông
mời
một
người
xa
cuối
trời?
Твое
сердце
ждет
человека,
который
далеко-далеко?
Nơi
đây
thương
nhớ
đong
đầy
Здесь
тоска
заполняет
все,
E
ấp
đôi
lời
mình
còn
nhớ
thương
hoài
Нежно
лепечу
слова,
я
буду
помнить
о
тебе
всегда.
Em
ơi,
màu
áo
phong
sương
Любимая,
на
твоем
платье
следы
ветра
и
дождя,
Mình
ước
huy
hoàng
Мы
мечтали
о
славе,
Được
bàn
tay
chính
nàng
Твои
руки,
Dâng
hoa,
dâng
hết
ân
tình
Даруют
цветы,
свои
чувства
отдавая
сполна.
Tình
đến
bao
giờ,
hỏi
đường
xưa
mà
nhớ
Любовь,
до
каких
пор
она
продлится?
Спроси
у
дороги,
которая
тебя
помнит.
Con
đường
xưa
em
đi
Дорога,
по
которой
ты
ходила,
Thời
gian
có
quên
gì?
Время
что-нибудь
забыло?
Đá
mòn
kia
vẫn
ghi
Стершиеся
камни
все
еще
помнят,
Ghi
một
đêm
trăng
thanh
Помнят
ночь
при
луне,
Quán
bên
đường
vắng
tanh
Таверна
на
дороге
безлюдна,
Chỉ
còn
em
với
anh
Только
ты
и
я
остались.
Ghi
một
đêm
trăng
thanh
Помнят
ночь
при
луне
Quán
bên
đường
vắng
tanh
Таверна
на
дороге
безлюдна,
Chỉ
còn
em
với
anh
Только
ты
и
я
остались.
Ghi
một
đêm
trăng
thanh
Помнят
ночь
при
луне
Quán
bên
đường
vắng
tanh
Таверна
на
дороге
безлюдна,
Chỉ
còn
em
với
anh
Только
ты
и
я
остались.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chau Huy Ky, Ho Dinh Phuong
Attention! Feel free to leave feedback.