Tiết Duy Hòa - Người Tình La Lan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tiết Duy Hòa - Người Tình La Lan




Người Tình La Lan
Возлюбленная Ла Лан
Tôi xin kể ra nơi đây
Я расскажу вам здесь
Chuyện một nàng sơn nữ đẹp
Историю одной прекрасной горной девушки
Đẹp như đóa hoa lan rừng
Прекрасной, как лесная орхидея
Hương sắc ơi mặn nồng
Аромат и красота её были столь пленительны
Nàng mang tên La Lan
Звали её Ла Лан
La Lan người sóc Koman
Ла Лан из народа Коман
Chưa yêu đương, chưa đau thương
Не знала она любви, не знала печали
Nên nàng chưa biết buồn
Поэтому не знала она и грусти
Bao trai tráng đang si
Многие юноши были очарованы ею
Chờ lọt vào đôi mắt đẹp
Мечтали увидеть её прекрасные глаза
Thường nhảy múa ca tụng nàng
Часто танцевали и пели ей хвалебные песни
Trong những đêm hội làng
На деревенских праздниках
Nàng La Lan vẫn ngây thơ
Ла Лан оставалась невинна
Vui say điệu
Наслаждаясь танцем То Хо
Tay trong tay, quay
Держась за руки, кружились в То Хо
Chưa biết yêu
Не ведая, что такое любовь
Rồi thời gian trôi qua môi nàng sơn nữ bỗng vắng tiếng cười
Но шло время, и на устах горной девушки всё реже появлялась улыбка
Thường đưa đôi mắt trông xa vời
Часто она смотрела вдаль задумчивым взглядом
Thì ra nàng đã biết yêu đương
Это значило, что она узнала любовь
Nàng yêu anh miền Kinh
Полюбила она юношу из низин
Nàng thương anh thật tình
Полюбила всем сердцем
Nhưng chàng trai nay đã đi rồi
Но юноша ушёл, и не вернулся
La Lan buồn nát cánh hoa rừng
Ла Лан грустила, словно увядший лесной цветок
Qua bao tháng mong tin xa
Месяцами ждала она вестей
người tình không trở lại
Но возлюбленный не возвращался
Buồn lịm kín cả tâm hồn
Печаль заполнила её душу
La Lan khóc nhiều hơn
Ла Лан плакала всё чаще
Nàng lang thang từng đêm trăng
Бродила она лунными ночами
Qua bao ghềnh đá cheo leo
Среди крутых обрывистых скал
Ôi La Lan, ôi La Lan
Ах, Ла Лан, бедная Ла Лан
Nàng chết trên sườn đèo
Нашла она смерть на склоне горы
Rồi thời gian trôi qua, môi nàng sơn nữ bỗng vắng tiếng cười
Но шло время, и на устах горной девушки всё реже появлялась улыбка
Thường đưa đôi mắt trông xa vời
Часто она смотрела вдаль задумчивым взглядом
Thì ra nàng đã biết yêu đương
Это значило, что она узнала любовь
Nàng yêu anh miền Kinh
Полюбила она юношу из низин
Nàng thương anh thật tình
Полюбила всем сердцем
Nhưng chàng trai nay đã đi rồi
Но юноша ушёл, и не вернулся
La Lan buồn nát cánh hoa rừng
Ла Лан грустила, словно увядший лесной цветок
Qua bao tháng mong tin xa
Месяцами ждала она вестей
người tình không trở lại
Но возлюбленный не возвращался
Buồn lịm kín cả tâm hồn
Печаль заполнила её душу
La Lan khóc nhiều hơn
Ла Лан плакала всё чаще
Nàng lang thang từng đêm trăng
Бродила она лунными ночами
Qua bao ghềnh đá cheo leo
Среди крутых обрывистых скал
Ôi La Lan, ôi La Lan
Ах, Ла Лан, бедная Ла Лан
Nàng chết trên sườn đèo
Нашла она смерть на склоне горы
Nàng lang thang từng đêm trăng
Бродила она лунными ночами
Qua bao ghềnh đá cheo leo
Среди крутых обрывистых скал
Ôi La Lan, ôi La Lan
Ах, Ла Лан, бедная Ла Лан
Nàng chết trên sườn đèo
Нашла она смерть на склоне горы
Ôi La Lan, ôi La Lan
Ах, Ла Лан, бедная Ла Лан
Nàng chết trên sườn đèo
Нашла она смерть на склоне горы





Writer(s): Bhmedia, Vinh Su


Attention! Feel free to leave feedback.