Tiết Duy Hòa - Phố Đêm - translation of the lyrics into German

Phố Đêm - Tiết Duy Hòatranslation in German




Phố Đêm
Straße der Nacht
Phố đêm đèn mờ giăng giăng
Straße der Nacht, schimmernde Lichter giăng giăng
Màu trắng như sao gối đầu ngủ yên
Weiß wie die Sterne, die ruhend ihren Kopf betten
Phố đêm nhiều lần suy
Straße der Nacht, oft in Gedanken versunken
Khi nhớ còn trong đời những ngày thương tích lớn
Wenn die Erinnerung an schwere, verletzte Tage noch im Leben ist
Mây đen làm úa trăng gầy
Schwarze Wolken lassen den mageren Mond verblassen
Cho nên còn tiếng say mềm
Daher gibt es noch sanfte, betrunkene Klänge
Trước thềm ngàn lời vu
Auf der Veranda tausend leere Worte
người hay dòng đời như thơ
Weil man gerne träumt, das Leben sei wie Poesie
Nhớ ngày nao hoa nắng ngủ trên cây
Ich erinnere mich an den Tag, als die sonnigen Blumen auf den Bäumen schliefen
Thương vàng úa tàn
Ich trauere um die welken, verblassenden gelben Blätter
Mây bay khắp nẻo tình
Wolken treiben ziellos umher, gefühllos
Cho người yêu ước
Für den, der sich nach Träumen sehnt, mein Schatz
Người đi khai phá nét kiêu sa
Ich gehe und entdecke die Anmut
Năm tháng cách xa nhà
Monate und Jahre von zu Hause entfernt
vẫn luôn yêu đời
Und liebe das Leben immer noch
Bằng câu ca tiếng cười
Mit Gesang und Gelächter
Tìm vui trong giấc
Finde Freude im Traum
bâng khuâng chữ ngờ
Auch wenn das Wort "unerwartet" verwirrt
Phố đêm lạc loài hương yêu
Straße der Nacht, verlorene Düfte der Liebe
Chìm đắm trong hàng cây giá lạnh ướt mềm
Versunken zwischen den Bäumen, kalt und feucht
Phố đêm chờ người phong sương
Straße der Nacht, wartet auf den vom Leben gezeichneten Mann
Vai áo bạc phai màu
Die Schultern des Hemdes verblichen
niềm riêng hay ước
Ob er eigene Geheimnisse hat oder Wünsche
Cho tôi mười ngón thiên thần
Gib mir zehn Engelsfinger
Cho tôi mười ngón thiên thần
Gib mir zehn Engelsfinger
Để tôi dìu người tôi yêu
Damit ich die Frau, die ich liebe, führen kann
Dìu người không yêu người chưa yêu
Die, die ich nicht liebe, und die, die ich noch nicht liebe, führe
Nhớ ngày nao hoa nắng ngủ trên cây
Ich erinnere mich an den Tag, als die sonnigen Blumen auf den Bäumen schliefen
Thương vàng úa tàn
Ich trauere um die welken, verblassenden gelben Blätter
Mây bay khắp nẻo tình
Wolken treiben ziellos umher, gefühllos
Cho người yêu ước
Für den, der sich nach Träumen sehnt, mein Schatz
Người đi khai phá nét kiêu sa
Ich gehe und entdecke die Anmut
Năm tháng cách xa nhà
Monate und Jahre von zu Hause entfernt
vẫn luôn yêu đời
Und liebe das Leben immer noch
Bằng câu ca tiếng cười
Mit Gesang und Gelächter
Tìm vui trong giấc
Finde Freude im Traum
bâng khuâng chữ ngờ
Auch wenn das Wort "unerwartet" verwirrt
Phố đêm lạc loài hương yêu
Straße der Nacht, verlorene Düfte der Liebe
Chìm đắm như hàng cây giá lạnh ướt mềm
Versunken wie die Bäume, kalt und feucht
Phố đêm chờ người phong sương
Straße der Nacht, wartet auf den vom Leben gezeichneten Mann
Vai áo bạc phai màu
Die Schultern des Hemdes verblichen
niềm riêng hay ước
Ob er eigene Geheimnisse hat oder Wünsche
Cho tôi mười ngón thiên thần
Gib mir zehn Engelsfinger
Cho tôi mười ngón thiên thần
Gib mir zehn Engelsfinger
Để tôi dìu người tôi yêu
Damit ich die Frau, die ich liebe, führen kann
Dìu người không yêu người chưa yêu
Die, die ich nicht liebe, und die, die ich noch nicht liebe, führe
Để tôi dìu người tôi yêu
Damit ich die Frau, die ich liebe, führen kann
Dìu người không yêu người chưa yêu
Die, die ich nicht liebe, und die, die ich noch nicht liebe, führe





Writer(s): Tam Anh, To Thien Kieu


Attention! Feel free to leave feedback.