Lyrics and translation Tiết Duy Hòa - Xin Vẫy Tay Chào
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Vẫy Tay Chào
Прощальный взмах руки
Một
lần
này
nữa,
mai
mình
xa
rồi
Ещё
раз,
в
последний,
завтра
мы
расстаемся.
Lời
nào
người
nói
đi
rồi
chia
đôi
Что
бы
ты
ни
сказала,
слова
разделят
нас.
Mộng
tình
hai
đứa
tan
từ
đây
rồi
Наша
любовь,
наши
мечты,
всё
рушится
сегодня.
Mình
một
mình
bước
đêm
lẻ
loi
Я
остаюсь
один,
бродить
в
ночи
одиночества.
Nghẹn
ngào
lòng
xót
xa
tình
ban
đầu
Душа
моя
скорбит,
оплакивая
первую
любовь.
Lời
nào
còn
nữa
đâu
mà
cho
nhau?
Какие
слова
утешения
мы
можем
найти
друг
для
друга?
Giờ
thì
hai
đứa
xin
vẫy
tay
chào
Остаётся
лишь
помахать
на
прощание,
Đừng
hỏi
gì
nữa,
khơi
lòng
đau
Не
задавай
вопросов,
не
береди
мои
раны.
Nhớ
hay
thương
mình
cũng
xa
rồi
Прошу,
помни
обо
мне,
я
буду
далеко.
Biết
bao
giờ
mình
chung
đôi?
Знаешь
ли
ты,
когда
мы
снова
будем
вместе?
Một
người
buồn
cuối
xa
phương
trời
Один
из
нас
будет
грустить
на
краю
земли,
Người
nhỏ
lệ
từng
đêm
đơn
côi
А
другой
будет
плакать
по
ночам
в
одиночестве.
Đoạn
đường
nào
đó
ta
đã
yêu
người
На
каком-то
пути
я
полюбил
тебя,
Đoạn
đường
nào
đó
ai
đã
yêu
ta
На
каком-то
пути
кто-то
полюбил
меня.
Giờ
thì
hai
đứa
không
còn
đón
đợi
Теперь
нам
не
нужно
больше
ждать
друг
друга,
Tình
mình
đã
chết
thôi
từ
đây
Наша
любовь
умерла
сегодня.
Một
lần
này
nữa
mai
mình
xa
rồi
Ещё
раз,
в
последний,
завтра
мы
расстаемся.
Lời
nào
người
nói
đi
rồi
chia
đôi
Что
бы
ты
ни
сказала,
слова
разделят
нас.
Mộng
tình
hai
đứa
tan
từ
đây
rồi
Наша
любовь,
наши
мечты,
всё
рушится
сегодня.
Mình
một
mình
bước
đêm
lẻ
loi
Я
остаюсь
один,
бродить
в
ночи
одиночества.
Nghẹn
ngào
lòng
xót
xa
tình
ban
đầu
Душа
моя
скорбит,
оплакивая
первую
любовь.
Lời
nào
còn
nữa
đâu
mà
cho
nhau?
Какие
слова
утешения
мы
можем
найти
друг
для
друга?
Giờ
thì
hai
đứa
xin
vẫy
tay
chào
Остаётся
лишь
помахать
на
прощание,
Đừng
hỏi
gì
nữa,
khơi
lòng
đau
Не
задавай
вопросов,
не
береди
мои
раны.
Nhớ
hay
thương
mình
cũng
xa
rồi
Прошу,
помни
обо
мне,
я
буду
далеко.
Biết
bao
giờ
mình
chung
đôi?
Знаешь
ли
ты,
когда
мы
снова
будем
вместе?
Một
người
buồn
cuối
xa
phương
trời
Один
из
нас
будет
грустить
на
краю
земли,
Người
nhỏ
lệ
từng
đêm
đơn
côi
А
другой
будет
плакать
по
ночам
в
одиночестве.
Đoạn
đường
nào
đó
ta
đã
yêu
người
На
каком-то
пути
я
полюбил
тебя,
Đoạn
đường
nào
đó
ai
đã
yêu
ta
На
каком-то
пути
кто-то
полюбил
меня.
Giờ
thì
hai
đứa
không
còn
đón
đợi
Теперь
нам
не
нужно
больше
ждать
друг
друга,
Tình
mình
đã
chết
thôi
từ
đây
Наша
любовь
умерла
сегодня.
Giờ
thì
hai
đứa
không
còn
đón
đợi
Теперь
нам
не
нужно
больше
ждать
друг
друга,
Tình
mình
đã
chết
thôi
từ
đây
Наша
любовь
умерла
сегодня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tu Nhi
Attention! Feel free to leave feedback.