Tiết Duy Hòa - Em - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tiết Duy Hòa - Em




Em
Ты
Thuở ấy đời tôi sống đơn lẻ quá
В те дни жизнь моя была так одинока,
Giữa vườn trời đêm ngày tiếp nối đi qua
В саду небес дни и ночи сменяли друг друга.
Con tim đơn rét mướt lòa
Сердце, одинокое, замерзало в слепоте,
Hồng hoang thiếu dáng nuột
Первозданный хаос, лишенный изящного силуэта.
Em từ đâu đến ấm cơn lạnh giá
Откуда ты пришла, согревая холод?
Từ đấy mùa xuân kết hoa tình ái
С тех пор весна расцвела цветами любви,
Đêm ngọc ngà trăng rừng tắm suối hoang khai
Ночью, под жемчужной луной, лесные потоки омывали дикую чащу.
Đôi môi trinh nguyên biến hóa nhiệm màu
Невинные губы превратились в чудо,
Vòng tay dẫn dắt vào sầu
Твои объятия влекли в печаль,
Muôn vàn tội lỗi Chúa ơi khơi đầu
Боже, ты пробудил во мне бездну грехов.
Tay em nhiều ngai vàng gãy đổ
Твоя рука свергла множество тронов,
Đôi mắt chứa đầy lửa hận thiên thu
В глазах твоих пылает вечный огонь ненависти.
Ngọt ngào bờ môi quyến hẹn
Сладкие губы манят на свидание,
Cửa vào vườn thiêng khép kín
Врата райского сада закрылись,
Tôi quên lời Chúa chạy theo em
Я забыл слова Господа, следуя за тобой.
biết khổ đau vẫn không hờn oán
Даже зная о страданиях, я не держу обиды,
Khung trời này u buồn nếu thiếu bóng em
Небосклон этот будет мрачен без твоей тени.
Yêu em, tôi yêu chín kiếp, mười đời
Я люблю тебя, люблю девять жизней, десять жизней,
không xám hối nửa lời
И не раскаиваюсь ни в одном слове,
Khi lìa trần thế vẫn yêu em hoài
Покинув этот мир, я буду любить тебя вечно.
Từ đấy mùa xuân kết hoa tình ái
С тех пор весна расцвела цветами любви,
Đêm ngọc ngà trăng rừng tắm suối hoang khai
Ночью, под жемчужной луной, лесные потоки омывали дикую чащу.
Đôi môi trinh nguyên biến hóa nhiệm màu
Невинные губы превратились в чудо,
Vòng tay dẫn dắt vào sầu
Твои объятия влекли в печаль,
Muôn vàn tội lỗi Chúa ơi khơi đầu
Боже, ты пробудил во мне бездну грехов.
Tay em nhiều ngai vàng gãy đổ
Твоя рука свергла множество тронов,
Đôi mắt chứa đầy lửa hận thiên thu
В глазах твоих пылает вечный огонь ненависти.
Ngọt ngào bờ môi quyến hẹn
Сладкие губы манят на свидание,
Cửa vào vườn thiêng khép kín
Врата райского сада закрылись,
Tôi quên lời Chúa chạy theo em
Я забыл слова Господа, следуя за тобой.
biết khổ đau vẫn không hờn oán
Даже зная о страданиях, я не держу обиды,
Khung trời này u buồn nếu thiếu bóng em
Небосклон этот будет мрачен без твоей тени.
Yêu em, tôi yêu chín kiếp, mười đời
Я люблю тебя, люблю девять жизней, десять жизней,
không xám hối nửa lời
И не раскаиваюсь ни в одном слове,
Khi lìa trần thế vẫn yêu em hoài
Покинув этот мир, я буду любить тебя вечно.
Yêu em, tôi yêu chín kiếp, mười đời
Я люблю тебя, люблю девять жизней, десять жизней,
không xám hối nửa lời
И не раскаиваюсь ни в одном слове,
Khi lìa trần thế vẫn yêu em hoài
Покинув этот мир, я буду любить тебя вечно.





Writer(s): Hoai Linh


Attention! Feel free to leave feedback.