Tiết Duy Hòa - Nụ Cười Chua Cay - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tiết Duy Hòa - Nụ Cười Chua Cay




Nụ Cười Chua Cay
Горькая улыбка
Thôi im đi, im đi, xin đừng cười vui
Перестань, перестань, прошу, не смейся,
Thôi im đi, im đi, vui cười?
Перестань, перестань, чему ты улыбаешься?
Trong hôm nay chắc em say men rượu hồng
Сегодня ты, должно быть, пьяна розовым вином,
Cớ sao em mời tôi lại làm chi đây
Зачем же ты снова пригласила меня?
Em ơi, em ơi duyên ta kiếp này đành thôi
Милая, милая, наша судьба в этой жизни решена,
Không bên nhau, không chung đi về một đường
Мы не будем вместе, не пойдем по одной дороге.
Em mang đi những yêu thương, những đam
Ты уносишь с собой любовь, страсть,
Những hẹn thật nhiều em ơi
Наши свидания и многое другое, милая.
Cớ, cớ sao em cười?
Почему, почему ты смеешься?
Cớ, cớ sao em buồn?
Почему, почему ты грустишь?
Nụ cười chua cay, nụ cười thương đau
Горькая улыбка, улыбка боли,
Nụ cười dối gian khổ đau
Улыбка лжи, полная страдания.
Không vui, không vui, sao người cười tươi?
Тебе не весело, не весело, почему же ты так ярко улыбаешься?
Đang vui, đang vui, sao người gục đầu?
Тебе весело, весело, почему же ты опускаешь голову?
Trong cơn say ai nghe xót xa không?
Слышит ли кто-то в этом опьянении твою боль?
Ôi cuộc đời nào ai hiểu ra sao?
О, эта жизнь, кто сможет её понять?
Thôi im đi, im đi, xin đừng cười vui
Перестань, перестань, прошу, не смейся,
Thôi im đi, im đi, vui cười?
Перестань, перестань, чему ты улыбаешься?
Trong hôm nay chắc em say men rượu hồng
Сегодня ты, должно быть, пьяна розовым вином,
Cớ sao em mời tôi lại làm chi đây
Зачем же ты снова пригласила меня?
Em ơi, em ơi duyên ta kiếp này đành thôi
Милая, милая, наша судьба в этой жизни решена,
Không bên nhau, không chung đi về một đường
Мы не будем вместе, не пойдем по одной дороге.
Em mang đi những yêu thương, những đam
Ты уносишь с собой любовь, страсть,
Những hẹn thật nhiều em ơi
Наши свидания и многое другое, милая.
Cớ, cớ sao em cười?
Почему, почему ты смеешься?
Cớ, cớ sao em buồn?
Почему, почему ты грустишь?
Nụ cười chua cay, nụ cười thương đau
Горькая улыбка, улыбка боли,
Nụ cười dối gian khổ đau
Улыбка лжи, полная страдания.
Không vui, không vui, sao người cười tươi?
Тебе не весело, не весело, почему же ты так ярко улыбаешься?
Đang vui, đang vui, sao người gục đầu?
Тебе весело, весело, почему же ты опускаешь голову?
Trong cơn say ai nghe xót xa không?
Слышит ли кто-то в этом опьянении твою боль?
Ôi cuộc đời nào ai hiểu ra sao?
О, эта жизнь, кто сможет её понять?





Writer(s): Nhi Tú


Attention! Feel free to leave feedback.