Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stay (Cover)
Bleib (Cover)
All
along
it
was
a
fever
Die
ganze
Zeit
war
es
ein
Fieber
A
cold-sweat
hot-headed
believer
Ein
kalter
Schweiß,
ein
hitzköpfiger
Gläubiger
I
threw
my
hands
in
the
air,
said,
"Show
me
something,"
Ich
warf
meine
Hände
in
die
Luft
und
sagte:
"Zeig
mir
etwas"
He
said,
"If
you
dare,
come
a
little
closer."
Er
sagte:
"Wenn
du
dich
traust,
komm
ein
wenig
näher."
Round
and
around
and
around
and
around
we
go
Rundherum
und
rundherum
und
rundherum
drehen
wir
uns
Oh
now,
tell
me
now,
tell
me
now,
tell
me
now
you
know.
Oh
jetzt,
sag
mir
jetzt,
sag
mir
jetzt,
sag
mir
jetzt,
dass
du
es
weißt.
Not
really
sure
how
to
feel
about
it.
Ich
bin
mir
nicht
wirklich
sicher,
was
ich
davon
halten
soll.
Something
in
the
way
you
move
Etwas
an
deiner
Art
dich
zu
bewegen
Makes
me
feel
like
I
can't
live
without
you.
Gibt
mir
das
Gefühl,
dass
ich
nicht
ohne
dich
leben
kann.
It
takes
me
all
the
way.
Es
nimmt
mich
voll
und
ganz
ein.
I
want
you
to
stay
Ich
will,
dass
du
bleibst
It's
not
much
of
a
life
you're
living
Es
ist
kein
wirkliches
Leben,
das
du
lebst
It's
not
just
something
you
take,
it's
given
Es
ist
nicht
nur
etwas,
das
du
nimmst,
es
wird
gegeben
Round
and
around
and
around
and
around
we
go
Rundherum
und
rundherum
und
rundherum
drehen
wir
uns
Oh
now,
tell
me
now,
tell
me
now,
tell
me
now
you
know.
Oh
jetzt,
sag
mir
jetzt,
sag
mir
jetzt,
sag
mir
jetzt,
dass
du
es
weißt.
Not
really
sure
how
to
feel
about
it.
Ich
bin
mir
nicht
wirklich
sicher,
was
ich
davon
halten
soll.
Something
in
the
way
you
move
Etwas
an
deiner
Art
dich
zu
bewegen
Makes
me
feel
like
I
can't
live
without
you.
Gibt
mir
das
Gefühl,
dass
ich
nicht
ohne
dich
leben
kann.
Yeah,
it
takes
me
all
the
way.
Ja,
es
nimmt
mich
voll
und
ganz
ein.
I
want
you
to
stay.
Ich
will,
dass
du
bleibst.
Ooh,
ooh,
ooh,
the
reason
I
hold
on
Ooh,
ooh,
ooh,
der
Grund,
warum
ich
durchhalte
Ooh,
ooh,
ooh,
'cause
I
need
this
hole
gone
Ooh,
ooh,
ooh,
weil
ich
dieses
Loch
weg
haben
muss
Funny
you're
the
broken
one
but
I'm
the
only
one
who
needed
saving
Komisch,
du
bist
die
Zerbrochene,
aber
ich
bin
der
Einzige,
der
Rettung
brauchte
'Cause
when
you
never
see
the
light
Denn
wenn
du
nie
das
Licht
siehst
It's
hard
to
know
which
one
of
us
is
caving.
Ist
es
schwer
zu
wissen,
wer
von
uns
einknickt.
Not
really
sure
how
to
feel
about
it.
Ich
bin
mir
nicht
wirklich
sicher,
was
ich
davon
halten
soll.
Something
in
the
way
you
move
Etwas
an
deiner
Art
dich
zu
bewegen
Makes
me
feel
like
I
can't
live
without
you.
Gibt
mir
das
Gefühl,
dass
ich
nicht
ohne
dich
leben
kann.
Yeah,
it
takes
me
all
the
way.
Ja,
es
nimmt
mich
voll
und
ganz
ein.
I
want
you
to
stay,
stay.
Ich
will,
dass
du
bleibst,
bleibst.
I
want
you
to
stay,
ooh.
Ich
will,
dass
du
bleibst,
ooh.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Madeline Smith
Attention! Feel free to leave feedback.