Lyrics and translation Tjuvjakt feat. Newkid - Apelsinskal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apelsinskal
Апельсиновая Кожура
För
dem
som
inte
tror
mig,
på
allvar
Для
тех,
кто
мне
не
верит,
серьезно,
Vi
tar
det
i
min
tacktal,
fuck
off
Мы
расскажем
об
этом
в
моей
благодарственной
речи,
к
черту
всех,
För
vi
jobbade
i
skuggan,
vi
stog
ut
Ведь
мы
работали
в
тени,
мы
выстояли,
Men
allt
vi
gör
är
mos
nu,
i
solljus
Но
все,
что
мы
делаем,
теперь
сияет,
на
солнце,
Hade
flingor
i
min
skog,
det
var
hood
life
Были
хлопья
в
моем
лесу,
это
была
жизнь
в
гетто,
Nu
vi
säger
skål,
för
det
är
good
life
Теперь
мы
поднимаем
бокалы,
потому
что
это
хорошая
жизнь,
Bror
jag
hade
inte
råd,
det
var
hush
life
Брат,
у
меня
не
было
денег,
это
была
тихая
жизнь,
Nu
jag
klipper
två
guzz,
′cause
I
could
lie
Теперь
я
режу
два
"гуся",
потому
что
могу
соврать,
Vi
tog
oss
igenom
några
riktigt
tuffa
år
Мы
прошли
через
несколько
действительно
тяжелых
лет,
90
graders
lutning,
ja
då
fick
man
putta
på
Уклон
в
90
градусов,
да,
тогда
приходилось
толкать,
Världen
är
så
stor
nu
när
man
tittar
uppifrån
Мир
такой
большой,
когда
смотришь
сверху,
Allt
på
flaskan
står
på
spanska
utom
1942
Все
на
бутылке
написано
по-испански,
кроме
1942,
Livet
gav
citroner
så
vi
wippa
up
en
bål
Жизнь
дала
лимоны,
поэтому
мы
взбили
чашу,
Men
drippen
är
så
crispy
borde
dippat
den
i
sås
Но
мой
стиль
такой
четкий,
будто
я
окунул
его
в
соус,
Tittar
på
mustangerna
vi
sitter
uppe
på
Смотрю
на
мустанги,
на
которых
мы
сидим,
Medans
du
står
där
och
väntar
på
att
sista
bussen
går
Пока
ты
стоишь
там
и
ждешь
последний
автобус,
För
dem
som
inte
tror
mig,
på
allvar
Для
тех,
кто
мне
не
верит,
серьезно,
Vi
tar
det
i
min
tacktal,
fuck
off
Мы
расскажем
об
этом
в
моей
благодарственной
речи,
к
черту
всех,
För
vi
jobbade
i
skuggan,
vi
stog
ut
Ведь
мы
работали
в
тени,
мы
выстояли,
Men
allt
vi
gör
är
mos
nu,
i
solljus
Но
все,
что
мы
делаем,
теперь
сияет,
на
солнце,
Hade
flingor
i
min
skog,
det
var
hood
life
Были
хлопья
в
моем
лесу,
это
была
жизнь
в
гетто,
Nu
vi
säger
skål,
för
det
är
good
life
Теперь
мы
поднимаем
бокалы,
потому
что
это
хорошая
жизнь,
Bror
jag
hade
inte
råd,
det
var
hush
life
Брат,
у
меня
не
было
денег,
это
была
тихая
жизнь,
Nu
jag
klipper
två
guzz,
'cause
I
could
lie
Теперь
я
режу
два
"гуся",
потому
что
могу
соврать,
Hur
många
gånger
har
man
vänt
på
ett
dygn
Сколько
раз
я
переворачивал
сутки,
Gjort
sig
förtjänt
utav
några
stygn
Заслужил
несколько
швов,
Smugit
köksingången
innehållit
mig
skymd
Пробирался
через
черный
ход,
скрываясь
в
тени,
Tappat
det
totalt
men
ändå
känt
det
som
en
win
Терял
все,
но
все
равно
чувствовал
себя
победителем,
Blåser
luften
i
vår
ära,
plingen
går
i
key
Ветер
дует
в
нашу
честь,
звонок
звенит
в
тональности,
Det
är
sånt
man
ej
kan
lära,
livets
melodi
Этого
нельзя
научиться,
это
мелодия
жизни,
Man
får
vad
man
förtjänar,
en
timme
terapi
Ты
получаешь
то,
что
заслуживаешь,
час
терапии,
Men
de
timmarna
var
värda
för
att
komma
hit
Но
эти
часы
стоили
того,
чтобы
добраться
сюда,
För
dem
som
inte
tror
mig,
på
allvar
Для
тех,
кто
мне
не
верит,
серьезно,
Vi
tar
det
i
min
tacktal,
fuck
off
Мы
расскажем
об
этом
в
моей
благодарственной
речи,
к
черту
всех,
För
vi
jobbade
i
skuggan,
vi
stog
ut
Ведь
мы
работали
в
тени,
мы
выстояли,
Men
allt
vi
gör
är
mos
nu,
i
solljus
Но
все,
что
мы
делаем,
теперь
сияет,
на
солнце,
Hade
flingor
i
min
skog,
det
var
hood
life
Были
хлопья
в
моем
лесу,
это
была
жизнь
в
гетто,
Nu
vi
säger
skål,
för
det
är
good
life
Теперь
мы
поднимаем
бокалы,
потому
что
это
хорошая
жизнь,
Bror
jag
hade
inte
råd,
det
var
hush
life
Брат,
у
меня
не
было
денег,
это
была
тихая
жизнь,
Nu
jag
klipper
två
guzz,
′cause
I
could
lie
Теперь
я
режу
два
"гуся",
потому
что
могу
соврать,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fredrik Eriksson, Olle Tom Elis Malcolm Grafstrom, Arvid Eric Lundquist, Kid Thomas Eriksson, Jesper Sebastian Svard, Alexander Ferrer
Attention! Feel free to leave feedback.