Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alcavaran Compañero
Triel, mein Gefährte
Alcaravan
compañero
Triel,
mein
Gefährte,
Que
vives
llorando
amores
der
du
aus
Liebeskummer
weinst,
A
la
orilla
del
camino
am
Rande
des
Weges,
Nunca
le
digas
a
nadie
sag
niemals
jemandem,
Que
por
culpa
de
mi
amada
dass
wegen
meiner
Geliebten
Yo
también
lloré
contigo
ich
auch
mit
dir
geweint
habe.
Alcaravan
compañero
Triel,
mein
Gefährte,
Que
vives
llorando
amores
der
du
aus
Liebeskummer
weinst,
A
la
orilla
del
camino
am
Rande
des
Weges,
Nunca
le
digas
a
nadie
sag
niemals
jemandem,
Que
por
culpa
de
mi
amada
dass
wegen
meiner
Geliebten
Yo
también
lloré
contigo
ich
auch
mit
dir
geweint
habe.
No
le
cuentes
al
barranco
Erzähl
es
nicht
der
Schlucht,
Ni
a
las
flores
del
camino
noch
den
Blumen
am
Wegesrand.
El
viento
borró
sus
huellas
Der
Wind
verwischte
ihre
Spuren,
Cuando
quise
retenerla
als
ich
sie
festhalten
wollte,
Para
no
morir
de
olvido
um
nicht
vor
Vergessen
zu
sterben.
No
le
cuentes
al
barranco
Erzähl
es
nicht
der
Schlucht,
Ni
a
las
flores
del
camino
noch
den
Blumen
am
Wegesrand.
El
viento
borró
sus
huellas
Der
Wind
verwischte
ihre
Spuren,
Cuando
quise
retenerla
als
ich
sie
festhalten
wollte,
Para
no
morir
de
olvido
um
nicht
vor
Vergessen
zu
sterben.
Una
tarde
silenciosa
An
einem
stillen
Nachmittag,
Cuando
paseaba
mi
llano
als
ich
über
meine
Ebene
ging,
Por
mi
pena
y
su
recuerdo
wegen
meines
Kummers
und
ihrer
Erinnerung,
Encontré
a
mi
alcaravan
fand
ich
meinen
Triel,
Lamentado
su
abandono
wie
er
sein
Verlassensein
beklagte,
En
las
sombras
de
un
uvero
in
den
Schatten
eines
Uvero-Baumes.
Una
tarde
silenciosa
An
einem
stillen
Nachmittag,
Cuando
paseaba
mi
llano
als
ich
über
meine
Ebene
ging,
Con
mi
pena
y
su
recuerdo
mit
meinem
Kummer
und
ihrer
Erinnerung,
Encontré
a
mi
alcaravan
fand
ich
meinen
Triel,
Lamentado
su
abandono
wie
er
sein
Verlassensein
beklagte,
En
las
sombras
de
un
uvero
in
den
Schatten
eines
Uvero-Baumes.
Le
hablo
de
eso
alcaravan
Davon
sprach
ich,
Triel,
Aprenda
querida
Lerne
daraus,
mein
Freund,
De
su
solitario
estero
von
deinem
einsamen
Sumpfgebiet,
Y
yo
de
los
sufrimientos
und
ich
von
den
Leiden,
Que
estoy
pasando
por
culpa
die
ich
durchmache
wegen
De
un
cariño
traicionero
einer
verräterischen
Liebe.
No
llores
mi
alcaravan
Weine
nicht,
mein
Triel,
Ellas
no
valen
la
pena
Sie
(die
Frauen)
sind
die
Mühe
nicht
wert.
Si
el
tiempo
cura
el
dolor
Wenn
die
Zeit
den
Schmerz
heilt,
Seguiremos
el
camino
werden
wir
unseren
Weg
fortsetzen,
Buscando
otra
compañera
auf
der
Suche
nach
einer
anderen
Gefährtin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro F. Sosa Claro
Attention! Feel free to leave feedback.