Lyrics and translation Tlen Huicani - Mi Amigo el Camino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Amigo el Camino
My Friend, the Path
Mi
amigo
el
camino
me
regaló
con
ternura
My
friend,
the
path,
has
given
me
tenderly
La
frescura
de
un
ambiente
natural
The
coolness
of
a
natural
setting
Un
trinar
de
pajarillo,
primor
de
un
campo
florido
A
bird's
song,
the
beauty
of
a
flowery
field
Bajo
un
cielo
vegetal
Beneath
a
plant-filled
sky
Un
trinar
de
pajarillo,
primor
de
un
campo
florido
A
bird's
song,
the
beauty
of
a
flowery
field
Bajo
un
cielo
vegetal
Beneath
a
plant-filled
sky
Mi
amigo
el
camino
también
me
dio
su
consuelo
My
friend,
the
path,
has
also
given
me
comfort
Y
me
dijo
que
nunca
fuera
a
llorar
And
has
told
me
never
to
cry
El
bien
sabe
que
la
vida
esta
llena
de
sorpresas
It
knows
well
that
life
is
full
of
surprises
Y
hay
que
perder
y
ganar
And
we
must
lose
and
win
El
bien
sabe
que
la
vida
esta
llena
de
sorpresas
It
knows
well
that
life
is
full
of
surprises
Y
hay
que
perder
y
ganar
And
we
must
lose
and
win
Unos
suben
y
otros
bajan
Some
go
up
and
others
down
Todo
tiene
su
final
Everything
has
its
end
Se
apagarían
las
estrellas
The
stars
would
be
extinguished
Si
con
la
mano
se
lograran
alcanzar
If
you
could
reach
them
with
your
hand
Para
existir
los
colores
For
there
to
be
colors
Tiene
que
haber
dimensiones
There
must
be
dimensions
Con
calor
de
humanidad
With
human
warmth
Mi
amigo
el
camino
sin
exigir
recompensa
My
friend,
the
path,
asks
for
no
reward
Me
acompaña
desde
el
jagüey
hasta
el
mar
It
keeps
me
company
from
the
spring
to
the
sea
Zarpa
la
barca
del
tiempo
y
un
concierto
de
gaviotas
The
boat
of
time
sets
sail,
and
a
chorus
of
seagulls
Me
invita
para
soñar
Invites
me
to
dream
Zarpa
la
barca
del
tiempo
y
un
concierto
de
gaviotas
The
boat
of
time
sets
sail,
and
a
chorus
of
seagulls
Me
invita
para
soñar
Invites
me
to
dream
Mi
amigo
el
camino
me
enseñó
a
cruzar
los
ríos
My
friend,
the
path,
has
taught
me
to
cross
the
rivers
El
estero
la
montaña
y
el
palmar
The
streams,
the
mountains,
and
the
palm
groves
Dio
matiz
a
mi
canción
refrescó
mi
inspiración
It
gave
my
song
its
rhythm,
refreshed
my
inspiration
Con
brisas
del
chaparral
With
the
breezes
of
the
scrubland
Dio
matiz
a
mi
canción
refrescó
mi
inspiración
It
gave
my
song
its
rhythm,
refreshed
my
inspiration
Con
brisas
del
chaparral
With
the
breezes
of
the
scrubland
Camino
triste
que
hiciste
Sad
path
that
you
have
made
Un
día
tendrá
que
llegar
One
day
you
must
come
to
an
end
Voy
a
seguir
esos
pasos
I
will
follow
your
footsteps
Aunque
mañana
me
pierda
en
la
soledad
Even
if
tomorrow
I
lose
my
way
in
solitude
Ojalá
nunca
me
canse
May
I
never
grow
tired
Nunca
me
canse
para
nunca
regresar
Never
grow
tired
so
that
I
may
never
return
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reynaldo Armas Enguaima
Attention! Feel free to leave feedback.