TM Bax - Namak Nashnas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation TM Bax - Namak Nashnas




Namak Nashnas
Намак Нашнас
هنو هنو هنو هنو هنو هنو هنو
Hanoh hanoh hanoh hanoh hanoh hanoh hanoh
همونم که هنو هنو همونم که
Я тот, кто
شبا بیدارمو صبحش میخوابم همونم که
Я просыпаюсь ночью, и я сплю по утрам.
به هیچی این دنیا راضی نمیمونم من
Я не доволен ничем в этом мире.
نه نه نه همونم که
Нет, нет, я не тот, кто мне нужен.
به خودمو خودمو خودم فقط اعتماد میکنم
Я просто доверяю себе.
من هنو همونم که
Я тот, кто...
به داداشام از ته دل جون میدم همونم که
Я от всего сердца отдам жизнь своему брату.
پشت رفیقام میمونم میمونم همونم که
Я останусь со своими друзьями. Я буду тем, кто...
همونم که
Я тот, кто...
همونم که
Я тот, кто...
عوض نشدمو هیچ وقت نمیشم همونم که
Я никогда не менялся. Я никогда не буду тем, кто...
میخوام هرچی که هست خدا بده خوبشو
Я хочу, чего бы это ни было. Да благословит его Бог.
هرکی فاز خوب نده نمیخوام مودشو
У кого нет хорошей фазы, я не хочу модифицировать.
دوست دارم دنیا بامبولشو
Я люблю мир бамбука.
سینه سپر بی رحم خدا باهام بوده چون
Со мной был "Щит беспощадного Бога", потому что
من بهترینم همینو میفهمی
Я лучший. это то, что ты получаешь.
الان که نه ولی بعدا بی تردید
Не сейчас, но позже, без сомнения.
وقتی بودم چیکارا باهام میکردید
Что ты делал со мной, когда я был?
پشتم حرف جلو دورم میگردی
Стоя позади меня, вы говорите передо мной.
آدما دنبال اینن کجا بتیغن
Где люди ищут это?
منم مرامو دیدم تو این دوتا رفیقم
Я увидел себя в этих двух друзьях.
چاکرم داشی
Чакрам даси
آره
Да.
آخرین باره یه آدم بی استعدادو معروف میکنیم
В последний раз мы собираемся стать знаменитым бездарным человеком.
فقط بی استعدادا میگن امکانات نیست
Дело не в том, что бездари говорят, что это не из-за удобств.
زشته نرسیدی جایی بیرون نبودی تشنه
Ты не уродлив. тебя там нет. ты испытываешь жажду.
همونا که میگفتن تا ابد پشت منن
Те, кто сказал, что навсегда останутся со мной.
الان شدن بد دشمنم
Теперь я злейший враг.
چون تقصیر من نیست اونا کم رشد کردن
Потому что не моя вина, что они так подросли.
اول عرضه نشون بده فحش بده بعدا
Сначала покажи запасы. ругайся потом.
چش حسودا کور ولی وقتی حالمون توپ میگیم حسودا کو
Завистливые глаза слепы, но когда мы в ударе, ревнуй.
ها
Ха
علی مرد فقط علیبی زنده ست
Али - единственное живое алиби.
یعنی جونمو دادم به بازی دیگه دست من نی
Я имею в виду, что я отдал свою жизнь игре.
پ هرکی میگه علیبی عوض شده حق داره
Любой, кто говорит, что алиби изменилось, прав
چون دیدشون به من با قبل دیگه فرق داره
Потому что они видят меня иначе, чем раньше.
هنو هنو هنو هنو هنو هنو هنو
Hanoh hanoh hanoh hanoh hanoh hanoh hanoh
همونم که هنو هنو همونم که
Я тот, кто
شبا بیدارمو صبحش میخوابم همونم که
Я просыпаюсь ночью, и я сплю по утрам.
به هیچی این دنیا راضی نمیمونم
Я не доволен ничем в этом мире.
نه نه نه همونم که
Нет, нет, я не тот, кто мне нужен.
به خودمو خودمو خودم فقط اعتماد میکنم
Я просто доверяю себе.
من هنو همونم که
Я тот, кто...
به داداشام از ته دل جون میدم همونم که
Я от всего сердца отдам жизнь своему брату.
پشت رفیقام میمونم میمونم همونم که
Я останусь со своими друзьями. Я буду тем, кто...
همونم که
Я тот, кто...
همونم که
Я тот, кто...
عوض نشدمو هیچ وقت نمیشم همونم که
Я никогда не менялся. Я никогда не буду тем, кто...
به اینجا رسیدم ولی هیچیو فراموش نکردم
Я добрался сюда, но я ничего не забыл.
اینو بهت قول میدم
Я обещаю тебе это.
ما
Мы
با سیگار برگ پابلو
С сигарой из листьев Пабло
وحشی تر از دیابلو
Более дикий, чем Диабло
کیلو کیلو کیلو هیت صادر میکنیم عینه کارگو
Мы экспортируем килограммы жареного мяса.
میده بک
Медовый бек
as i go
а пока я пойду
میسازم برات آره رول یه سایکو
Я приготовлю тебе ролл "психо".
لووی انایکو
Леви энайко
خلاصه اینکه ده میلی صد میلی میشه
Короче говоря, десять миллилитров - это сто миллилитров.
با یه حرکتمون و هر شوی دیگه
Одним движением и в любом другом шоу.
کارای تو آره سر تا پا کلیشه
Твоя работа - это стереотип.
خودتم بکشی آره نصف تی ام نمیشه
Ты убиваешь себя. да, это еще не все.
دافام مایه دارن اخلاق بومرنگی بام
Дафам, у них этика бумеранга
هر بار ول میکنم بازم میان
Каждый раз, когда я ухожу, они возвращаются.
عین تایتانیکنه عاقبت دشمنام
Это как "Титаник", конец моего врага.
میدونن که غرق میشن ولی بازم میان
Они знают, что тонут, но все равно плывут.
وکیل به رخم نکش من قاضی رو میخرم
Не будь адвокатом. Я куплю судью.
از اونی که بزنی بازم بازی رو میبرم
Я выиграю игру, в которую ты попадешь.
هر قدمی که برداری ده قدم جلوترم
С каждым твоим шагом я буду на десять шагов впереди.
هر حرفی که میزنی بزن پشت سرم
Что бы ты ни говорил за моей спиной.
فرق نمیکنه واسم
Для меня это не имеет значения.
وقتی دورم گرمه گرمه
Когда я рядом, тебе жарко.
فعلا
На данный момент.
مصاحبتم دیدم
Я видел свое интервью.
هه
Хе-хе
غرق غرق هذیونی
Тонущий в иллюзиях.
خودتم اینو خوب میدونی
Ты это знаешь.
که تا ابد به من مدیونی
Ты мой вечный должник.
نمک نشناس
Не разбираюсь в соли.
هه هه
Хе-хе
این بازی فعلا واس ماس
Это игра на время.
سر به آسمونا راه میرم راست راس
Я поднимаюсь в небо прямо сейчас, Росс.
تا یه گوشه دکوری واستاد
Он встал в декоративном углу.
فکرنکن از توئه تحفه دلگیرم
Не думай, что это твой дар. Мне жаль.
اینچیزا ام که الان دارم میگن
То, что я говорю прямо сейчас.
همرو دارم فی البداهه میرم
Я перехожу к алфавиту.
حتی اگه انکار کنی بدون که
Даже если ты будешь отрицать это, знай, что
تا ابد به من مدیونی
Ты в вечном долгу передо мной.
تا ابد به من مدیونی
Ты в вечном долгу передо мной.
یه روز از اینجا میرم
Однажды я уйду.
یه روز از اینجا میرم
Однажды я уйду.
ولی میخوام که یادت باشه یکی از بهترینام
Но я хочу, чтобы вы помнили, что я один из лучших.
واسه همین این راهو میرم
Вот почему я иду этим путем.
واسه همین این راهو میرم
Вот почему я иду этим путем.
چون میخوام که یادت باشه یکی از بهترینام
Потому что я хочу, чтобы вы помнили, что я один из лучших.
آره آره
Да, да.
آره آره
Да, да.
یکی از بهترینام
Один из моих лучших.
یکی از بهترینام
Один из моих лучших.
آره آره
Да, да.
یادت نره با بهترینا کار کردی
Не забывай, что ты работал с лучшими.
الان کجایی
Где ты сейчас?
تو این چند ساله بهترین اتفاقی که واست افتاد همین آهنگه
Лучшее, что случилось с тобой за последние годы, - это эта песня.
کلی تبلیغه واست
Много рекламы для тебя.
بالای چهل پنجاه تا برنامه داشتیم به همه ی
У нас было более сорока-пятидесяти планов на каждого.
برنامه گذارا زنگ زدی خواستی مارو خراب کنی آره
Вы позвонили в Отдел планирования, вы хотели нас разорить.
اون وقت و انرژی که رو ما میذاری که مارو خراب کنی
То время и энергия, которые вы нам оставляете, разрушают нас самих.
اگه رو خودت میذاشتی الان به یه جایی رسیده بودی
Если бы ты надела его на себя, ты бы уже была где-нибудь.
من هیچی رو فراموش نکردم
Я ничего не забыла.
یادته میگفتی جبران میکنی
Помнишь, ты сказал, что загладишь свою вину?
کلی مدیونمی
Я многим тебе обязан.
اینارو یادته حالا
Запомни это сейчас.
خوب جبران کردی
Ты загладил свою вину передо мной.






Attention! Feel free to leave feedback.