Lyrics and translation ТНМК - Гранули
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Індіанці
зійшлися
в
танці,
Индейцы
сошлись
в
танце,
Зима
закінчилася
рано
вранці,
Зима
закончилась
рано
утром,
Танок
– це
коли
у
колі
танець,
Танец
– это
когда
в
кругу
танцуют,
У
такому
випадку
я
– індіанець.
В
таком
случае
я
– индеец.
Все
мене
цікавить,
все
мене
турбує,
Всё
меня
интересует,
всё
меня
тревожит,
Якщо
прислухатися,
я
трохи
чую,
Если
прислушаться,
я
немного
слышу,
Я
відчуваю
запах,
Я
чувствую
запах,
Я
повертаюся
до
лісу
на
курячих
лапах.
Я
возвращаюсь
в
лес
на
слабых
ногах.
Мені
цікаво,
чи
додає
багаття
віри?
Мне
интересно,
добавляет
ли
костёр
веры?
Чи
гріє
взимку
ведмежа
шкіра?
Греет
ли
зимой
медвежья
шкура?
Чого
вони
лякалися?
Чого
чекали?
Чего
они
боялись?
Чего
ждали?
На
що
сподівалися?
За
кого
себе
мали?
На
что
надеялись?
За
кого
себя
выдавали?
Як
воно?
Життя
біля
вігвама?
Каково
это?
Жизнь
возле
вигвама?
На
кого
полює
тато?
Що
готує
мама?
На
кого
охотится
отец?
Что
готовит
мама?
Мій
мозок
перебуває
у
прострації
-
Мой
мозг
находится
в
прострации
-
Недостатньо
інформації.
Недостаточно
информации.
Танули,
як
льоду
гранули
ми
Таяли,
как
льда
гранулы
мы
І
краплі
зими
розтанули...
И
капли
зимы
растаяли...
Танули,
як
льоду
гранули
ми
Таяли,
как
льда
гранулы
мы
І
краплі
зими
розтанули...
И
капли
зимы
растаяли...
Ведмеді
попрокидались
по
берлогах,
Медведи
проснулись
в
берлогах,
Прийшла
весна,
зняла
облогу.
Пришла
весна,
сняла
осаду.
Ось
я
дивлюся
в
небо
ведмежими
очима:
Вот
я
смотрю
в
небо
медвежьими
глазами:
Що
це
за
плями,
що
пропливають
мимо?
Что
это
за
пятна,
что
проплывают
мимо?
Мене
цікавить
все:
що,
де,
коли
і
як?
Меня
интересует
всё:
что,
где,
когда
и
как?
Моя
ведмежа
лапа,
яка
вона
на
смак?
Моя
медвежья
лапа,
какова
она
на
вкус?
Зв′язок
втрачається,
картина
млява,
Связь
теряется,
картина
блеклая,
Так
це
чи
не
так
- це
лише
моя
уява.
Так
это
или
не
так
- это
лишь
моё
воображение.
Поглянь,
птахи
вертаються
додому.
Взгляни,
птицы
возвращаются
домой.
Як
вони
знають,
що
саме
сюди
дорога?
Как
они
знают,
что
именно
сюда
дорога?
І
як
долають
вони
свою
печаль
зимову?
И
как
преодолевают
они
свою
зимнюю
печаль?
Чи
розуміють,
що
дивитись
вниз
– справа
бога?
Понимают
ли,
что
смотреть
вниз
– дело
Бога?
Якщо
ти
у
повітрі,
за
кого
себе
маєш?
Если
ты
в
воздухе,
за
кого
себя
считаешь?
І
звідки
знаєш,
що
в
тобі
ця
сила?
И
откуда
знаешь,
что
в
тебе
эта
сила?
Про
що
ще
мріяти,
коли
розкриті
крила?
О
чём
ещё
мечтать,
когда
раскрыты
крылья?
Що
ти
відчуваєш?
Що
відчуваєш?
Что
ты
чувствуешь?
Что
ты
чувствуешь?
Танули,
як
льоду
гранули
ми
Таяли,
как
льда
гранулы
мы
І
краплі
зими
розтанули...
И
капли
зимы
растаяли...
Танули,
як
льоду
гранули
ми
Таяли,
как
льда
гранулы
мы
І
краплі
зими
розтанули...
И
капли
зимы
растаяли...
Там,
де
був
сніг
- чорна
вода
по
формі
ніг,
Там,
где
был
снег
- чёрная
вода
по
форме
ног,
Якби
цей
слід
говорити
міг,
Если
бы
этот
след
говорить
мог,
Я
б
устиг
спитати:
"Що
із
нами
стане?"
Я
бы
успел
спросить:
"Что
с
нами
станет?"
В
тих,
хто
був
раніше
за
усіх.
У
тех,
кто
был
раньше
всех.
Весна
чекає
сигналу,
щоб
почати,
Весна
ждёт
сигнала,
чтобы
начать,
Але
чого
чекати?
На
що
чекати?
Но
чего
ждать?
Чего
ждать?
Мій
мозок
перебуває
у
прострації
-
Мой
мозг
находится
в
прострации
-
Недостатньо
інформації.
Недостаточно
информации.
Танули,
як
льоду
гранули
ми
Таяли,
как
льда
гранулы
мы
І
краплі
зими
розтанули...
И
капли
зимы
растаяли...
Танули,
як
льоду
гранули
ми
Таяли,
как
льда
гранулы
мы
І
краплі
зими
розтанули...
И
капли
зимы
растаяли...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): олег михайлюта, олександр сидоренко
Album
Сила
date of release
07-12-2005
Attention! Feel free to leave feedback.