Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vùng Lá Me Bay
Die Gegend, wo die Tamarindenblätter fliegen
Nhìn
lá
me
bay
nhớ
kỷ
niệm
hai
chúng
mình
Wenn
ich
die
fliegenden
Tamarindenblätter
sehe,
erinnere
ich
mich
an
unsere
gemeinsame
Zeit
Ngày
đó
quen
nhau
vương
chút
tình
trên
tóc
mây
Damals,
als
wir
uns
trafen,
verfingen
sich
zarte
Gefühle
in
deinen
Haaren
wie
Wolken
Ðôi
mắt
thơ
ngây,
hoa
nắng
ươm
đầy
Deine
unschuldigen
Augen,
von
Sonnenblumen
erfüllt
Ðẹp
tựa
như
lá
me
bay
nên
tình
anh
trót
vay
Schön
wie
fliegende
Tamarindenblätter,
deshalb
habe
ich
mein
Herz
dir
versehentlich
geschenkt
Ngày
đó
yêu
nhau
chúng
ta
thường
qua
lối
này
Damals,
als
wir
liebten,
gingen
wir
oft
diesen
Weg
entlang
Từng
lá
me
bay
vương
gót
hài
hoa
bướm
say
Jedes
fliegende
Tamarindenblatt
berührte
meine
Füße,
Schmetterlinge
und
Blumen
waren
berauscht
Tơ
nắng
đơm
bông
trên
má
em
hồng
Sonnenstrahlen
blühten
auf
meinen
rosigen
Wangen
Ðẹp
tựa
như
lá
me
rơi,
khung
trời
xanh
ước
mơ
Schön
wie
fallende
Tamarindenblätter,
der
Himmel
war
blau
und
voller
Träume
Ta
xa
nhau
Wir
trennten
uns
Lúc
hè
về
vương
xác
phượng
buồn
Als
der
Sommer
kam,
bedeckte
trauriger
Flammenbaumstaub
den
Weg
Nẻo
đường
thành
đô
khói
ngập
trời
Die
Straßen
der
Stadt
lagen
unter
Rauch
begraben
Vùng
luyến
thương
ơi
O
du
Ort
der
Sehnsucht
Mùa
thu
dâng
cao
Der
Herbst
stieg
höher
Biết
rằng
người
yêu
đang
mong
Ich
weiß,
mein
Geliebter
wartet
Xin
hiểu
giùm
Bitte
versteh
mich
Lửa
còn
đốt
cháy
quê
hương
Denn
das
Feuer
brennt
noch
in
unserer
Heimat
Giờ
đã
xa
nhau
những
kỷ
niệm
xin
vẫy
chào
Jetzt,
da
wir
getrennt
sind,
verabschiede
ich
mich
von
den
Erinnerungen
Vùng
lá
me
bay
năm
tháng
dài
thương
nhớ
ai
Die
Gegend,
wo
die
Tamarindenblätter
fliegen,
Jahre
voller
Sehnsucht
nach
dir
Em
cố
quên
đi,
thương
nhớ
làm
gì
Ich
versuche
zu
vergessen,
wozu
noch
Sehnsucht?
Tình
mình
như
lá
me
rơi
trên
dòng
xuôi
biển
khơi
Unsere
Liebe
ist
wie
fallende
Tamarindenblätter,
treibend
auf
dem
Meer
Ngày
đó
yêu
nhau
chúng
ta
thường
qua
lối
này
Damals,
als
wir
liebten,
gingen
wir
oft
diesen
Weg
entlang
Từng
lá
me
bay
vương
gót
hài
hoa
bướm
say
Jedes
fliegende
Tamarindenblatt
berührte
meine
Füße,
Schmetterlinge
und
Blumen
waren
berauscht
Tơ
nắng
đơm
bông
trên
má
em
hồng
Sonnenstrahlen
blühten
auf
meinen
rosigen
Wangen
Ðẹp
tựa
như
lá
me
rơi,
khung
trời
xanh
ước
mơ
Schön
wie
fallende
Tamarindenblätter,
der
Himmel
war
blau
und
voller
Träume
Ta
xa
nhau
Wir
trennten
uns
Lúc
hè
về
vương
xác
phượng
buồn
Als
der
Sommer
kam,
bedeckte
trauriger
Flammenbaumstaub
den
Weg
Nẻo
đường
thành
đô
khói
ngập
trời
Die
Straßen
der
Stadt
lagen
unter
Rauch
begraben
Vùng
luyến
thương
ơi
O
du
Ort
der
Sehnsucht
Mùa
thu
dâng
cao
Der
Herbst
stieg
höher
Biết
rằng
người
yêu
đang
mong
Ich
weiß,
mein
Geliebter
wartet
Xin
hiểu
giùm
Bitte
versteh
mich
Lửa
còn
đốt
cháy
quê
hương
Denn
das
Feuer
brennt
noch
in
unserer
Heimat
Giờ
đã
xa
nhau
những
kỷ
niệm
xin
vẫy
chào
Jetzt,
da
wir
getrennt
sind,
verabschiede
ich
mich
von
den
Erinnerungen
Vùng
lá
me
bay
năm
tháng
dài
thương
nhớ
ai
Die
Gegend,
wo
die
Tamarindenblätter
fliegen,
Jahre
voller
Sehnsucht
nach
dir
Em
cố
quên
đi,
thương
nhớ
làm
gì
Ich
versuche
zu
vergessen,
wozu
noch
Sehnsucht?
Tình
mình
như
lá
me
rơi
trên
dòng
xuôi
biển
khơi
Unsere
Liebe
ist
wie
fallende
Tamarindenblätter,
treibend
auf
dem
Meer
Em
cố
quên
đi,
thương
nhớ
làm
gì
Ich
versuche
zu
vergessen,
wozu
noch
Sehnsucht?
Tình
mình
như
lá
me
rơi
trên
dòng
xuôi
biển
khơi
Unsere
Liebe
ist
wie
fallende
Tamarindenblätter,
treibend
auf
dem
Meer
Em
cố
quên
đi,
thương
nhớ
làm
gì
Ich
versuche
zu
vergessen,
wozu
noch
Sehnsucht?
Tình
mình
như
lá
me
rơi
trên
dòng
xuôi
biển
Unsere
Liebe
ist
wie
fallende
Tamarindenblätter,
treibend
auf
dem
Meer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phạm Hồng Biển, Tố My
Attention! Feel free to leave feedback.