Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Về Quê Ngoài
Heimkehr zum Dorf meiner Großmutter
Anh
xin
mời
em
đi
về
miền
quê
xa
lắc
lơ
Ich
lade
dich
ein,
mit
mir
in
die
ferne
Heimat
zu
reisen,
Nơi
quê
hương
anh
có
hàng
dừa
xanh
Wo
meine
Heimat
grüne
Kokospalmen
hat,
Có
ngàn
câu
hò
thắm
tình
dân
tộc
Wo
tausend
Volkslieder
von
Heimatliebe
künden.
Anh
xin
mời
em
đi
về
quê
ngoại
một
lần
thôi
Ich
lade
dich
ein,
nur
einmal
das
Dorf
meiner
Großmutter
zu
besuchen,
Nơi
anh
chào
đời
ngoại
ru
bùi
ngùi
bao
năm
vất
vả
mưa
nắng
ngược
xuôi.
Wo
ich
geboren
wurde,
sang
meine
Großmutter
Schlaflieder,
voller
Wehmut,
durch
viele
mühsame
Jahre,
bei
Regen
und
Sonnenschein.
Qua
bao
ngày
thơ
kỷ
niệm
mộng
mơ
anh
đã
ghi
Durch
so
viele
Kindheitstage,
verträumte
Erinnerungen
habe
ich
festgehalten.
Bao
nhiêu
năm
qua
chẳng
về
làng
quê
So
viele
Jahre
sind
vergangen,
ich
bin
nicht
ins
Dorf
zurückgekehrt,
Chắc
ngoại
đã
già,
tóc
bạc
da
mồi.
Sicher
ist
Oma
alt
geworden,
ihr
Haar
weiß,
die
Haut
fleckig.
Ơi
quên
làm
sao
kỷ
niệm
êm
đềm
của
tuổi
thơ
Oh,
wie
könnte
ich
die
süßen
Kindheitserinnerungen
vergessen.
Anh
mê
từng
mùa,
cơn
gió
dật
dờ
ru
anh
giấc
mộng
thiêm
thiếp
vào
mơ
Ich
liebte
jede
Jahreszeit,
der
sanfte
Wind
wiegte
mich
in
einen
schläfrigen
Traum.
Đây
là
quê
hương
anh
một
dòng
sông
xanh
nước
chảy
êm
đềm.
Das
ist
meine
Heimat,
ein
blauer
Fluss,
der
sanft
dahinfließt.
Đây
là
nhịp
cầu
tre
nối
liền
hai
thôn
sớm
nắng
chiều
mưa.
Das
ist
die
Bambusbrücke,
die
zwei
Dörfer
verbindet,
bei
Morgensonne
und
Abendregen.
Hôm
nay
anh
về
vun
lại
hàng
cau
tháng
năm
dãi
dầu
cằn
cỗi
từ
lâu
Heute
kehre
ich
zurück,
um
die
Betelnusspalmen
zu
pflegen,
die
so
lange
verwittert
und
karg
waren,
Cho
anh
sống
lại
tuổi
thơ
ban
đầu
đã
mất
từ
lâu
Damit
ich
meine
längst
verlorene
frühe
Kindheit
wiedererlebe.
Em
vui
nhiều
không
khi
mặt
trời
lên
trên
khóm
tre
Freust
du
dich
sehr,
wenn
die
Sonne
über
dem
Bambushain
aufgeht?
Con
chim
xinh
xinh
nó
chuyền
cành
me,
Der
hübsche
kleine
Vogel
hüpft
auf
dem
Tamarindenbaumzweig,
Xuống
đậu
sau
hè
uống
giọt
nắng
hồng.
Fliegt
zum
Hinterhof
hinab,
um
einen
Tropfen
rosigen
Sonnenscheins
zu
trinken.
Em
thương
nhiều
không?
Berührt
es
dich
sehr?
Lưng
ngoại
đã
còng
vì
thời
gian
Omas
Rücken
ist
von
der
Zeit
gebeugt.
Quê
hương
đời
đời
câu
hát
ngọt
lời
Heimat,
für
immer
süße
Lieder.
Anh
vui
sống
lại
như
máu
về
tim
Ich
lebe
freudig
wieder
auf,
wie
Blut,
das
zum
Herzen
zurückkehrt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phạm Hồng Biển, Tố My
Attention! Feel free to leave feedback.