To Sfalma - Otan To Kako Tha Erthei Sti Geitonia Sou - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation To Sfalma - Otan To Kako Tha Erthei Sti Geitonia Sou




Otan To Kako Tha Erthei Sti Geitonia Sou
Когда зло придёт в твой район
Όταν το κακό θα έρθει στη γειτονιά σου
Когда зло придёт в твой район
Ποιον θα κανιβαλίσετε θα ρίχνετε κλήρο
Кого вы будете каннибалить, бросите жребий
Έλεγες δε θα 'σουν όπως είναι η γενιά σου
Ты говорил, что не будешь таким, как твоё поколение
Τώρα τα προβλήματα σου κάνουνε γύρο
Теперь твои проблемы ходят вокруг тебя по кругу
Έλεγες η πούτσα σου ότι φτάνει στ' αστέρια
Ты говорил, что твой член достает до звезд
Μα σε τιμωρήσαν για την αμάθεια σου
Но тебя наказали за твоё невежество
Τώρα έχεις μείνει με την πούτσα στα χέρια
Теперь ты остался со своим членом в руках
Κι ένα τρύπιο "μπράβο" για την προσπάθεια σου
И дырявое "браво" за твои старания
Το μεγάλο ψάρι σ' έφαγε, σε χωνεύει
Большая рыба съела тебя, переваривает
Τώρα στα σκατά θα κολυμπήσεις μαζί μου
Теперь ты будешь плавать в дерьме вместе со мной
Κι ο κοσμάκης ξέρει μοναχά να δουλεύει
И люди умеют только работать
Καλώς ήρθες ξένε μέσα στην κόλαση μου
Добро пожаловать, чужак, в мой ад
Οι ανώτεροι μου λένε "κάνε κουράγιο"
Мои начальники говорят мне: "Мужайся"
Κι αν το κεφάλι σκύψω ίσως τα πράγματα φτιάξουν
И если я склоню голову, то, возможно, все наладится
Από την τρύπια ελπίδα προτιμώ το ναυάγιο
Я предпочитаю кораблекрушение дырявой надежде
Πες τους αν δουν άσπρη μέρα
Скажи им, если они увидят жёсткие меры
Να με φωνάξουν ή να σκάσουν
Пусть позвонят мне или заткнутся
Παίζουμε το κεφάλι μας στη πρώτη τη γραμμή
Мы играем головой на передовой
Και να μας σταματήσουνε δεν είναι ικανοί
И они не смогут нас остановить
Χύμα την αλήθεια λέω και διάφανη
Я говорю правду прямо и прозрачно
Το χρήμα είναι εκείνο που τα νήματα κινεί
Деньги - это то, что движет нитями
Να πα να κρεμαστεί κι ο υπαρξισμός
Давай повесим экзистенциализм
Και όσα για την τέχνη μου βάλαν κουτιά
И все те рамки, в которые они заключили моё искусство
Πώς τα μόνα συναισθήματα
Как будто единственные чувства
Που έχουν αξία να αποτυπωθούν
Которые стоит запечатлеть
Είναι τα αρνητικά
Это негативные
Αν είναι να γράφω αυτά που λέτε πολιτικά σκυλάδικα
Если писать то, что вы называете политической попсой
Κι έτσι να φέρω τον κόσμο ανάποδα
И таким образом перевернуть мир с ног на голову
Έτσι θα γράφω, αλλιώς γράφω άδικα
То я буду писать именно так, иначе я пишу зря
Ραντεβού στα γουναράδικα
Встречаемся в мехах
Με λένε Σφαλμάνη και παλεύω με την κατάθλιψη τα τελευταία 15 χρόνια
Меня зовут Сфалманис, и я борюсь с депрессией последние 15 лет
Και το 'γραψαν τόσοι απ' όταν το πρωτόγραψα
И так много людей написали это с тех пор, как я написал это впервые
Που κατάλαβα ότι ίσως και να μην είμαι μόνος
Что я понял, что, возможно, я не один такой
Πόση ασχήμια χρειάστηκε να νιώσει ο κόσμος
Сколько уродства должен был увидеть мир
Για να αποφασίσω να μπω στον αγώνα
Чтобы я решился вступить в борьбу
Είμαι φλώρος αλλά δεν είναι της παρούσης
Я неудачник, но это не актуально
Όσο είναι το να μου αγοράσεις κουπόνια
Пока это не значит, что ты купишь мне купоны
Σήμερα στη δουλειά κανένας δε παρατήρησε ότι κουτσαίνω
Сегодня на работе никто не заметил, что я хромаю
Και λέω ευτυχώς που δεν είμαι κορίτσι
И я говорю, слава богу, что я не девушка
Γιατί κάποιες δουλεύουνε μέχρι τον όγδοο μήνα
Потому что некоторые работают до восьмого месяца
Σήμερα στις τάσεις κανένας δε παρατήρησε
Сегодня в трендах никто не заметил
Πως οι πληβείοι ζουν και πεθαίνουν
Что плебеи живут и умирают
Συγγνώμη δε με σηκώνει το κλίμα
Извини, меня не заводит климат
Σχολάω και δεν έχω δυνάμεις
Я прихожу с работы без сил
Σκρολλάρω, σκρολλάρω, σκρολλάρω
Листаю, листаю, листаю
Σκρολλάρω, το ορκίζομαι
Листаю, клянусь
Αν κοιμηθώ μια φορά όπως πρέπει
Если я нормально высплюсь хоть раз
Το κινητό θα τους φέρω κολάρο
Я надену им на телефон ошейник
Ορκίζομαι οι σηκωμένες γροθιές μας
Клянусь, наши поднятые кулаки
Θα κατεβάσουν για πάντα τη μύτη τους
Навсегда опустят их носы
Όσοι γουστάρουνε μπάτσους
Те, кому нравятся полицейские
Πείτε τους να τους πάρουνε σπίτι τους
Скажите им, чтобы они забрали их к себе домой
Κι αφήστε τους άλλους να ωρύονται
И позвольте другим кричать
Ότι οι άνθρωποι είναι κακοί
Что люди злые
Σου λέω εξαρτάται από τη θέση σου και την οπτική
Говорю тебе, все зависит от твоей позиции и точки зрения
Για μένα οι δικοί μου ήταν πάντα εκεί
Для меня мои близкие всегда были рядом
Ο ατομισμός έχει πέραση
Индивидуализм в моде
Πες μου πώς μοιάζει μια εξέγερση
Скажи мне, на что похоже восстание
Δε θα στο μάθουν ταινίες
Фильмы тебя этому не научат
Οι εταιρίες ενδιαφέρονται για την τηλεθέαση
Компании заботятся о рейтингах
Πες μου πώς μοιάζει μια εξέγερση
Скажи мне, на что похоже восстание
Πες μου πώς μοιάζει μια εξέγερση
Скажи мне, на что похоже восстание
Αν θα 'χει κάμερες ποια θα 'χει υπόκρουση
Если там будут камеры, то какое будет музыкальное сопровождение
Ή αν θα 'χει σκέψη και στέρηση
Или там будут мысли и лишения
Τόσο σε βλέπω να καίγεσαι
Я вижу, как ты горишь
Πες μου πώς μοιάζει μια εξέγερση
Скажи мне, на что похоже восстание
Στη γειτονιά σου θα 'ρθει το κακό και από λάθος θα δώσεις συναίνεση!
Зло придёт в твой район, и ты по ошибке дашь своё согласие!





Writer(s): Antonios Rigopoulos


Attention! Feel free to leave feedback.