Lyrics and translation Toad the Wet Sprocket - Is There Anyone out There
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is There Anyone out There
Есть кто-нибудь там
A
swarm
of
senses,
a
shatterstorm
Рой
ощущений,
буря
осколков,
Tangled
threads
to
weave
a
world
Запутанные
нити,
чтобы
сплести
мир.
We
build
defenses
and
call
them
homes
Мы
строим
защиту
и
называем
их
домами,
Each
alive,
alert,
alone
Каждый
живой,
бдительный,
одинокий.
Is
there
anyone,
is
there
anyone
out
there,
hey,
hey
Есть
кто-нибудь,
есть
кто-нибудь
там,
эй,
эй,
Is
there
anyone,
is
there
anyone
out
there
Есть
кто-нибудь,
есть
кто-нибудь
там?
'Cause
I
don't
know
how
to
reach
across
the
breach
Потому
что
я
не
знаю,
как
преодолеть
пропасть
So
deep
between
us
настолько
глубокую
между
нами.
Is
there
anyone,
is
there
anyone
out
there
Есть
кто-нибудь,
есть
кто-нибудь
там,
Who
feels
the
way
I
do
Кто
чувствует
то
же,
что
и
я?
Uncertain
language,
imperfect
words
Неуверенный
язык,
несовершенные
слова
—
How
can
we
expect
to
speak
the
truth
Как
мы
можем
надеяться
сказать
правду?
I
need
you
closer
Мне
нужно,
чтобы
ты
была
ближе,
I
need
you
still
Ты
нужна
мне
по-прежнему,
No
matter
how
I
seem
to
disappear
from
you
Как
бы
я
ни
пытался
от
тебя
скрыться.
Is
there
anyone,
is
there
anyone
out
there,
hey,
hey
Есть
кто-нибудь,
есть
кто-нибудь
там,
эй,
эй,
Is
there
anyone,
is
there
anyone
out
there,
I'm
calling
Есть
кто-нибудь,
есть
кто-нибудь
там,
я
зову,
I
don't
know
how
to
reach
across
the
breach
so
deep
between
us
Я
не
знаю,
как
преодолеть
пропасть
настолько
глубокую
между
нами.
Is
there
anyone,
is
there
anyone
out
there
Есть
кто-нибудь,
есть
кто-нибудь
там,
Who
feels
the
way
I
do
Кто
чувствует
то
же,
что
и
я?
The
world
I've
seems
no--one
could
ever
know
Мир,
который
вижу
я,
кажется,
никто
не
смог
бы
узнать,
The
same
as
every
other
one
of
seven
billion
souls
Такой
же,
как
и
у
всех
остальных
семи
миллиардов
душ.
Is
there
anyone,
is
there
anyone
out
there,
hey,
hey
Есть
кто-нибудь,
есть
кто-нибудь
там,
эй,
эй,
Is
there
anyone,
is
there
anyone
out
there,
I'm
calling
Есть
кто-нибудь,
есть
кто-нибудь
там,
я
зову,
I
don't
know
how
to
reach
across
the
breach
so
deep
between
us
Я
не
знаю,
как
преодолеть
пропасть
настолько
глубокую
между
нами.
Is
there
anyone,
is
there
anyone
out
there
Есть
кто-нибудь,
есть
кто-нибудь
там,
Who
feels
the
way
I
do
Кто
чувствует
то
же,
что
и
я?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Glen Richard Phillips, Todd B Nichols, Dean V Dinning, Andrew Lewis Dixon
Attention! Feel free to leave feedback.