Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Filosofía Samuray
Samurai-Philosophie
Eh
caminado
infinitas
distancias
Ich
bin
unendlich
weite
Strecken
gegangen
Quilimbai
mi
fragancia,
poniendo
play
con
la
banda
Quilimbai,
mein
Duft,
mit
der
Band
abspielen
Tardes
de
reflexión
y
también
de
jarras
Nachmittage
der
Reflexion
und
auch
der
Krüge
No
pierdas
tu
ambición
por
una
causa
sana
Verliere
nicht
deinen
Ehrgeiz
für
eine
gute
Sache
No
peleo
por
la
money
hommie
Ich
kämpfe
nicht
für
das
Geld,
Homie
El
día
que
me
maneje
voy
a
actuar
como
Tony
An
dem
Tag,
an
dem
ich
das
Sagen
habe,
werde
ich
wie
Tony
handeln
Vos
quien
carajo
querés
ser?
Wer
zum
Teufel
willst
du
sein?
Cuando
bajen
el
telón
y
prendan
fuego
el
papel
Wenn
sie
den
Vorhang
fallen
lassen
und
das
Papier
anzünden
Te
preguntaste
antes?
Hast
du
dich
das
schon
mal
gefragt?
Empieza
a
responderte
si
no
va
a
ser
demasiado
tarde
Fang
an,
dir
selbst
zu
antworten,
sonst
wird
es
zu
spät
sein
Reconoce
si
sos
un
cobarde
Erkenne,
ob
du
ein
Feigling
bist
Existen
cabezas
tan
chicas
y
sueños
tan
grandes
Es
gibt
so
kleine
Köpfe
und
so
große
Träume
No
trates
nunca
de
buscar
atajos
Versuche
niemals,
Abkürzungen
zu
suchen
Afuera
se
pelean
por
un
puesto
de
trabajo
Draußen
kämpfen
sie
um
einen
Arbeitsplatz
Decime
quién
es
más
tirano
Sag
mir,
wer
ist
tyrannischer
Si
el
patrón
o
el
buchón
que
lo
corre
por
al
lado
Der
Chef
oder
der
Spitzel,
der
ihm
zur
Seite
läuft
No
copio
estilos,
te
quedo
claro?
Ich
kopiere
keine
Stile,
ist
das
klar?
No
vivas
a
costillas
de
tu
hermano
va
a
salir
caro
Lebe
nicht
auf
Kosten
deines
Bruders,
das
wird
teuer
Todo
lo
que
tengo
me
lo
gano
Alles,
was
ich
habe,
verdiene
ich
mir
PURO
28
Original
de
mis
paisanos
PURO
28
Original
von
meinen
Landsleuten
Filosofía
Samuray,
humo
de
Quilimbai
Samurai-Philosophie,
Rauch
von
Quilimbai
Concentrado
hasta
el
último
round
Konzentriert
bis
zur
letzten
Runde
Lo
que
ves
es
lo
hay
no
presto
el
mic,
Was
du
siehst,
ist
das,
was
es
gibt,
ich
verleihe
das
Mikro
nicht,
Solo
se
mira
no
se
puede
tocar
Man
schaut
es
nur
an,
man
kann
es
nicht
anfassen
Filosofía
Samuray,
humo
de
Quilimbai,
Samurai-Philosophie,
Rauch
von
Quilimbai,
Relajado
hasta
el
último
round,
Entspannt
bis
zur
letzten
Runde,
Lo
que
ves
es
lo
hay,
no
suelto
el
mic,
Was
du
siehst,
ist
das,
was
es
gibt,
ich
gebe
das
Mikro
nicht
her,
Solo
se
escucha
no
se
puede
tocar
Man
hört
es
nur,
man
kann
es
nicht
anfassen
Filosofía
Samuray,
humo
de
Quilimbai,
Samurai-Philosophie,
Rauch
von
Quilimbai,
Concentrado
hasta
el
último
round,
Konzentriert
bis
zur
letzten
Runde,
Lo
que
ves
es
lo
hay,
no
presto
el
mic,
Was
du
siehst,
ist
das,
was
es
gibt,
ich
verleihe
das
Mikro
nicht,
Solo
se
mira
no
se
puede
tocar
Man
schaut
es
nur
an,
man
kann
es
nicht
anfassen
Filosofía
Samuray,
humo
de
Quilimbai,
Samurai-Philosophie,
Rauch
von
Quilimbai,
Hasta
el
último
round...
hasta
el
último
round
Bis
zur
letzten
Runde...
bis
zur
letzten
Runde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tobías Canosa
Album
Puro
date of release
28-04-2019
Attention! Feel free to leave feedback.