Lyrics and translation Toby Keith - Pull My Chain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pull My Chain
Держишь меня на коротком поводке
Got
me
on
a
short
leash,
tied
to
your
screen
door
Ты
держишь
меня
на
коротком
поводке,
привязанным
к
твоей
двери
I
used
to
run
with
the
big
dogs
′til
I
stretched
out
on
your
front
porch
Я
бегал
с
большими
псами,
пока
не
растянулся
на
твоем
крыльце
Used
to
be
a
hound
dog,
chased
a
lot
of
fast
cars
Раньше
был
гончей,
гонялся
за
быстрыми
машинами
Now
I
don't
even
bark
when
the
kitty
cats
stroll
through
the
back
yard
Теперь
я
даже
не
лаю,
когда
кошки
гуляют
по
заднему
двору
I
used
to
howl
at
the
moon,
yeah
I′ve
been
known
to
roam
Я
выл
на
луну,
да,
я
был
известен
своими
скитаниями
Then
I
caught
her
trail
one
day,
followed
this
girl
home
Потом
однажды
я
учуял
твой
след
и
последовал
за
тобой
домой
I
ain't
the
same,
she
knows
how
to
put
my
chain
Я
уже
не
тот,
ты
знаешь,
как
держать
меня
на
поводке
They
say
that
an
old
dog,
can't
learn
a
new
trick
Говорят,
что
старую
собаку
новым
трюкам
не
научишь
Well
she
taught
me
to
stay
the
first
day
and
I
learned
real
quick
Но
ты
научила
меня
оставаться
с
первого
дня,
и
я
быстро
научился
There′s
a
doghouse,
a
fence
and
a
gate
latch
Есть
собачья
будка,
забор
и
засов
на
калитке
I
keep
my
tail
waggin′
and
I
don't
mind
beggin
for
a
good
scratch
Я
виляю
хвостом
и
не
против
попросить,
чтобы
меня
почесали
I
used
to
howl
at
the
moon,
yeah
I′ve
been
known
to
roam
Я
выл
на
луну,
да,
я
был
известен
своими
скитаниями
Then
I
met
this
girl
one
day
that
brought
this
old
stray
home
Потом
я
встретил
тебя
однажды,
и
ты
привела
этого
старого
бродягу
домой
I
ain't
the
same,
she
knows
how
to
pull
my
chain
Я
уже
не
тот,
ты
знаешь,
как
дергать
меня
за
поводок
I
used
to
howl
at
the
moon,
yeah
I′ve
been
known
to
roam
Я
выл
на
луну,
да,
я
был
известен
своими
скитаниями
Then
I
caught
her
trail
one
day,
followed
this
girl
home
Потом
однажды
я
учуял
твой
след
и
последовал
за
тобой
домой
I
ain't
the
same,
she
knows
how
to
pull
my
chain
Я
уже
не
тот,
ты
знаешь,
как
дергать
меня
за
поводок
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chuck Cannon, Toby Keith
Attention! Feel free to leave feedback.