Tohi - Boghz - translation of the lyrics into English

Lyrics and English translation Tohi - Boghz




Boghz
Boghz (Pain)
این دردیه كه مهمون همیشگی این دنیای زشت و زیباست
This pain is a constant guest in this world of ugliness and beauty,
این آهنگو تقدیم می كنم به اونایی كه هیچی ندارن
I dedicate this song to those who have nothing
جز دو تا بال برای پرواز
Except two wings to fly,
با این تن سالمم آیندت معلوم نیست
With my healthy body, your future is unknown,
ببین عاقبت یه آدم معلول چیست
See what becomes of a disabled person,
لالایی بچه گرچه صدای تاره
A child's lullaby, though the sound of a string,
خوشحاله از این كه فقط یه ستاره داره
Is happy to have just one star,
با صدای ناله میگه كتک نزن
With a groaning voice, she says, "Don't hit me,"
ضعیف تر نبود واسه كتک زدن
There was no weaker one to hit,
میگی كمک ندم چون فیلمشه
You say, "Don't help because it's a movie,"
می خوام حرفام تو ذهنت مثل فیلم بشه
I want my words to be like a movie in your mind,
اصول پست بودنو ندیدم من تو دینم
I haven't seen the principles of being low in my religion,
آره پس واسه همینه كه اندوهگینم
Yeah, that's why I'm sad,
اگه بخندی تو پستی از هر نظر
If you laugh at the lowly in any way,
این كاره خداست نده تو اصلا نظر
This is God's work, don't even give an opinion,
به جا خنده به نابینا و فلج اطفال
Instead of laughing at the blind and the polio,
دست بالا ببر به امید فرج الله
Raise your hand in hope of God's relief,
كه از گل پاكترن این بچه ها
These children are purer than flowers,
تنت بلرزه اگه كنی بد نگاه
Your body should tremble if you look bad,
خدا كمک كن به این طفلای مظلوم
God help these innocent children,
و نگاه كن به این چشمای معصوم
And look into these innocent eyes,
آخه وجدانن اونا مثله ما یه انسانن
Honestly, they are human like us,
رفتار ما درست نیست با اونا انصافا
Our behavior is not right with them, frankly,
خدا كمک كن به این طفلای مظلوم
God help these innocent children,
و نگاه كن به این چشمای معصوم
And look into these innocent eyes,
آخه وجدانن اونا مثله ما یه انسانن
Honestly, they are human like us,
رفتار ما درست نیست با اونا انصافا
Our behavior is not right with them, frankly,
صبحا كره می زنی به نون حاضر تست و
In the morning you spread butter on your toast,
تهی دنبال داروست تو ناصرخسرو
Tohi is looking for medicine in Naser Khosrow,
فقط به فكر اینیم كه كو مال دنیا
We only think about where the wealth of the world is,
بی توجه به این كه كوتاهه دنیا
Ignoring that the world is short,
دوست دارم به خودت بیای از گفتار ما
I want you to come to your senses from our words,
بیاید كمک كنیم به از كار افتاده ها
Let's help the disabled,
اون با دهن نقاشی كشید و بهش بگیم مرد
He drew with his mouth and we call him a man,
بدون دست و پا هم میشه زندگی كرد
You can live without hands and feet,
ما ها چرا غرق شدیم تو رقص و پز
Why are we drowning in dance and show-off,
غافلیم از بچه های نقص عضو
We are oblivious to the children with disabilities,
كمرنگ شدن چون نیستن بحث روز
They are fading because they are not the topic of the day,
هموطن خوشبختی اونا دست توست
Compatriot, their happiness is in your hands,
دارہ با بغض نگاه می كنه دور و ورشو
He is looking around with tears in his eyes,
داره فقط خوشی می بینه دور و ورتو
He only sees happiness around you,
اونم دلش می خواد مثل تو خب خوشی كنه
He also wants to be happy like you,
خدا كمكش كن نذار خود كشی كنه
God help him, don't let him commit suicide,
خدا كمک كن به این طفلای مظلوم
God help these innocent children,
و نگاه كن به این چشمای معصوم
And look into these innocent eyes,
آخه وجدانن اونا مثله ما یه انسانن
Honestly, they are human like us,
رفتار ما درست نیست با اونا انصافا
Our behavior is not right with them, frankly,
خدا كمک كن به این طفلای مظلوم
God help these innocent children,
و نگاه كن به این چشمای معصوم
And look into these innocent eyes,
آخه وجدانن اونا مثله ما یه انسانن
Honestly, they are human like us,
رفتار ما درست نیست با اونا انصافا
Our behavior is not right with them, frankly,
بغض تو مادر باعث ترانه شد
The lump in your throat, mother, turned into a song,
چونكه بچتو ندیدی تو تمام عمر
Because you never saw your child in your entire life,
زخمیه همیشه قلب مهربونت
Your kind heart is always wounded,
گریه نكن شاید این یه قسمت بوده
Don't cry, maybe this was just fate,
به اون بچه می خندی چون خورد زمین
You laugh at that child because he fell down,
این چیزا رو می بینم می كنم خود زنی
I see these things and I hurt myself,
ما ها آدمای قوی با روح مردنیم
We are strong people with a dead spirit,
بد چند وقتم بد بخت می شیم خوب همین
We become unfortunate for a while, that's it,
اینكارا رو می كنیم میریم لب چاه ما
We do these things, we go to the edge of the well,
واسه بچه مونده یه راه سر چهار راه
For the child, there is one way at the intersection,
دست فروشی كنه رفیق كو دل تو؟
To sell things, friend, where is your heart?,
چپ نگاه می كنی می زنی كولرتو؟
You look left and turn on your air conditioner?,
شیشتو میدی بالا می گی بزار بره
You roll up your window and say let him go,
چون پول خورد نسیت تو جیب تراوله
Because there is no change in your pocket,
آره تُهیم می خوام واستون گریه كنم
Yes, I'm Tohi, I want to cry for you,
قلبمو تو این آهنگ بهتون هدیه كنم
I want to give you my heart in this song,
خدا كمک كن به این طفلای مظلوم
God help these innocent children,
و نگاه كن به این چشمای معصوم
And look into these innocent eyes,
آخه وجدانن اونا مثله ما یه انسانن
Honestly, they are human like us,
رفتار ما درست نیست با اونا انصافا
Our behavior is not right with them, frankly,
خدا كمک كن به این طفلای مظلوم
God help these innocent children,
و نگاه كن به این چشمای معصوم
And look into these innocent eyes,
آخه وجدانن اونا مثله ما یه انسانن
Honestly, they are human like us,
رفتار ما درست نیست با اونا انصافا
Our behavior is not right with them, frankly,
خدا كمک كن به این طفلای مظلوم
God help these innocent children,
و نگاه كن به این چشمای معصوم
And look into these innocent eyes,
وقتی من و تو تو خوشیا شیرجه زدیم آرزوی اون بچه مرگه هر دفعه
When you and I were diving into happiness, that child's wish was death every time.
Edit By: Mahdi Sadafi17
Edit By: Mahdi Sadafi17






Attention! Feel free to leave feedback.