Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kel yashaylik
Komm, lass uns zusammen leben
Agar
menga
bo′lgan
sevging
chin
bo'lsa
Wenn
deine
Liebe
zu
mir
wahr
ist
Agar
tanlaganing,
jonim,
men
bo′lsam
Wenn
deine
Wahl,
meine
Seele,
ich
bin
Uzat
ul
qo'ling
menga,
sevgim
timsoli...
Reich
mir
deine
Hand,
Symbol
meiner
Liebe...
Uzuk
taqay
unga,
bir
umrga!
Steck
einen
Ring
darauf,
für
ein
Leben
lang!
Kel,
yashaylik
biz
birga,
bizning
ertagimizda
Komm,
lass
uns
zusammen
leben,
in
unserem
Märchen
Do'stu
dushman
ichida,
ikkimiz
oxirgacha
Unter
Freunden
und
Feinden,
wir
beide
bis
zum
Ende
Eng
so′nggi
nafasgacha,
to
o′lim
ajratguncha
Bis
zum
letzten
Atemzug,
bis
der
Tod
uns
trennt
Yaxshi
yomon
kunimda,
bo'lasanmi
yonimda?
In
guten
und
schlechten
Tagen,
wirst
du
an
meiner
Seite
sein?
Hammadan
go′zalsan
sen
oq
libosda
Du
bist
die
Schönste
von
allen
im
weißen
Kleid
Hayajonda,
dugonalar
havasda
Aufgeregt,
die
Freunde
neidisch
Ayt,
bu
tushmi
yo
o'ngim?
Sag,
ist
das
ein
Traum
oder
wahr?
Nahot
senga
erishdim,
mening
baxtim?!
Habe
ich
wirklich
dich
gefunden,
mein
Glück?!
Men
ahd
qildim!
Ich
habe
ein
Versprechen
gegeben!
Kel,
yashaylik
biz
birga,
bizning
ertagimizda
Komm,
lass
uns
zusammen
leben,
in
unserem
Märchen
Do′stu
dushman
ichida,
ikkimiz
oxirgacha
Unter
Freunden
und
Feinden,
wir
beide
bis
zum
Ende
Eng
so'nggi
nafasgacha,
to
o′lim
ajratguncha
Bis
zum
letzten
Atemzug,
bis
der
Tod
uns
trennt
Yaxshi
yomon
kunimda,
bo'lasanmi
yonimda?
In
guten
und
schlechten
Tagen,
wirst
du
an
meiner
Seite
sein?
Kel,
yashaylik
biz
birga,
bizning
ertagimizda
Komm,
lass
uns
zusammen
leben,
in
unserem
Märchen
Do'stu
dushman
ichida,
ikkimiz
oxirgacha
Unter
Freunden
und
Feinden,
wir
beide
bis
zum
Ende
Eng
so′nggi
nafasgacha,
to
o′lim
ajratguncha
Bis
zum
letzten
Atemzug,
bis
der
Tod
uns
trennt
Yaxshi
yomon
kunimda,
bo'lasanmi
yonimda?
In
guten
und
schlechten
Tagen,
wirst
du
an
meiner
Seite
sein?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tohir Sodiqov
Attention! Feel free to leave feedback.