Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shamol
senga,
havas
bilan
intiladi
qalbim:
Wind,
zu
dir
strebt
mein
Herz
mit
Sehnsucht:
Sendak
ozod,
sendak
erkin
bo'lolmaydi
hech
kim.
So
frei
wie
du,
so
ungebunden
wie
du
kann
niemand
sein.
Kezarsan
dunyo
bo'ylab,
bulutlarni
haydab,
Du
ziehst
durch
die
Welt,
treibst
die
Wolken
vor
dir
her,
Yetti
iqlim
yoronlar,
nafasing
bagishlab,
Freunde
der
sieben
Himmel,
deinen
Atem
schenkend,
Bahtlilarga
sen
faqat!
Nur
den
Glücklichen
gehörst
du!
Armon
to'la
qalbim
yig'lar
seni
ko'rolmasdan.
Mein
Herz
voller
Kummer
weint,
weil
es
dich
nicht
sehen
kann.
Bilsam,
chindan
yolgon
ekan
barcha
haqiqatlar.
Ich
erkenne,
dass
alle
Wahrheiten
wahrlich
eine
Lüge
waren.
Bahtimiz
bo'ldi
hazon,
ko'nglim
bo'lgan
vayron.
Unser
Glück
welkte
dahin,
mein
Herz
liegt
in
Trümmern.
Izlab
seni
men
sarson.
Nahot
kechding
oson,
Ich
suche
dich
umherirrend.
Hast
du
wirklich
so
leicht
aufgegeben,
Chin
orzu
sevgimizdan,
jonginam?
unsere
wahre
Traumliebe,
meine
Liebste?
Nega
sevdim?
Nega
yondim?
Warum
liebte
ich?
Warum
brannte
ich?
Kimni
deb
kuydim?
Ishondim
kimga?
Für
wen
litt
ich?
Wem
vertraute
ich?
Boshimni
egdim,
koz
yoshlar
to'kdim,
Ich
neigte
mein
Haupt,
vergoss
Tränen,
Kimni
deb,
ayt
ahir
menga,
ayt
ahir?
Für
wen,
sag
es
mir
doch,
sag
es
doch?
Nega
sevdim?
Nega
kuydim?
Warum
liebte
ich?
Warum
litt
ich?
Kimni
deb
yondim?
Ishondim
kimga?
Für
wen
brannte
ich?
Wem
vertraute
ich?
Aqldan
ozdim,
yig'laydi
qalbim,
Ich
verlor
den
Verstand,
mein
Herz
weint,
Aytgin
nega,
haqiqat
yo'q
bu
dunyoda,
jonim?
Sag
mir
warum,
es
gibt
keine
Wahrheit
auf
dieser
Welt,
meine
Liebste?
Yurak
notinch,
yoningda
kimdir
bor
ahir
seni.
Mein
Herz
ist
unruhig,
denn
jemand
ist
doch
an
deiner
Seite.
Nafrat
to'la
rashqim
yonib,
kul
qiladi
dilim.
Meine
hasserfüllte
Eifersucht
brennt
und
macht
mein
Herz
zu
Asche.
Bilolmadim
hatoyim,
sevganimmi
gunohim?
Ich
konnte
meinen
Fehler
nicht
erkennen,
war
es
meine
Sünde,
dass
ich
liebte?
Intizor
senga
qalbim,
sen
eding
bor-u
yo'g'im.
Mein
Herz
sehnt
sich
nach
dir,
du
warst
mein
Ein
und
Alles.
Osmon
menga
rahm
qil,
ayt
ahir!
Himmel,
hab
Erbarmen
mit
mir,
sag
es
doch!
Nega
sevdim?
Nega
yondim?
Warum
liebte
ich?
Warum
brannte
ich?
Kimni
deb
kuydim?
Ishondim
kimga?
Für
wen
litt
ich?
Wem
vertraute
ich?
Boshimni
egdim,
koz
yoshlar
to'kdim,
Ich
neigte
mein
Haupt,
vergoss
Tränen,
Kimni
deb,
ayt
ahir
menga,
ayt
ahir?
Für
wen,
sag
es
mir
doch,
sag
es
doch?
Nega
sevdim?
Nega
kuydim?
Warum
liebte
ich?
Warum
litt
ich?
Kimni
deb
yondim?
Ishondim
kimga?
Für
wen
brannte
ich?
Wem
vertraute
ich?
Aqldan
ozdim,
yig'laydi
qalbim,
Ich
verlor
den
Verstand,
mein
Herz
weint,
Aytgin
nega,
haqiqat
yo'q
bu
dunyoda,
jonim?
Sag
mir
warum,
es
gibt
keine
Wahrheit
auf
dieser
Welt,
meine
Liebste?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tohir Sodiqov
Attention! Feel free to leave feedback.