Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
脱ぎ散らかしたウィークデイ
Die
achtlos
abgelegten
Kleider
der
Wochentage,
床を埋め尽くすウィークエンド
das
Wochenende,
das
den
Boden
bedeckt.
ランドリー放り込む
ich
werfe
sie
in
die
Wäsche.
染み付いた誰かの
Der
eingezogene
Geruch
von
jemand
anderem,
煙、言葉
そして
Rauch,
Worte
und
auch
きみを惑わす
die
dich
verwirren
–
人生論なんて
solche
Lebensphilosophien
出来損ないの私小説
sind
misslungene
Ich-Romane.
嵐の海
ein
stürmisches
Meer,
夢をさらいにくる
das
kommt,
um
Träume
zu
rauben.
くぐり抜け、ゆけ、サーファー・ガール
Tauch
durch,
geh,
Surfer
Girl!
波間に輝けプライドひとかけきらきら
Lass
ein
funkelndes
Stück
deines
Stolzes
zwischen
den
Wellen
glänzen.
のぞいた鏡に
Im
Spiegel,
in
den
ich
blickte,
冴えないむくみ顔
ein
fahles,
aufgedunsenes
Gesicht.
流れ流され
Mitgerissen,
davongetragen,
まあ、誰のせいでもなく
Na
ja,
es
ist
niemandes
Schuld.
夢を見ていたいのに
Obwohl
du
weiter
träumen
willst.
くぐり抜け、ゆけ、サーファー・ガール
Tauch
durch,
geh,
Surfer
Girl!
波間に光らせプライドひとひらひらひら
Lass
einen
schimmernden
Hauch
deines
Stolzes
zwischen
den
Wellen
flattern.
息を鎮め
ねえ聞こえる?
Beruhige
deinen
Atem.
Hey,
hörst
du
sie?
騒がしいその魂たちよ
Diese
lauten
Seelen?
憂鬱へと消える今日も
Auch
der
heutige
Tag,
der
in
Melancholie
versinkt,
誇らしいドキュメント、だから...
ist
ein
stolzes
Dokument,
deshalb...
くぐり抜け、ゆけ、サーファー・ガール
Tauch
durch,
geh,
Surfer
Girl!
波間に光らせプライドひらひら
Lass
deinen
Stolz
zwischen
den
Wellen
flattern.
くぐり抜け、ゆけ、スーパー・ガール
Tauch
durch,
geh,
Super
Girl!
波間に輝けプライドひとかけきらきら
Lass
ein
funkelndes
Stück
deines
Stolzes
zwischen
den
Wellen
glänzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 高梨学
Album
TALKIN'
date of release
14-11-2007
Attention! Feel free to leave feedback.