Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今はひとりここに立ってる
休みには必ず来てた海
Jetzt
stehe
ich
allein
hier
am
Meer,
zu
dem
wir
an
freien
Tagen
immer
kamen.
普段よりもラフな格好であなたと会えるのも好きだった
Ich
mochte
es
auch,
dich
in
legererer
Kleidung
als
sonst
treffen
zu
können.
誰もいなくて裸足に波がまだ冷たい時間
ちょうどこんな夜は
Wenn
niemand
da
war,
die
Wellen
noch
kalt
an
nackten
Füßen,
genau
in
solchen
Nächten,
気取ったレストランにいる時よりずっと近くに感じた
fühlte
ich
mich
dir
viel
näher
als
in
einem
schicken
Restaurant.
忘れないよ
Ich
vergesse
es
nicht.
髪についた砂をはらう指先も
冷えた肩に掛けてくれたシャツも
Deine
Fingerspitzen,
die
den
Sand
aus
meinen
Haaren
strichen,
das
Hemd,
das
du
mir
über
die
kalten
Schultern
legtest.
深く暗いこの海を目の前に
私はあなたと生きていること
Dass
ich
vor
diesem
tiefen,
dunklen
Meer
mit
dir
lebte.
ねえ感じてたよ
離れないと信じてたよ
忘れないよ
Hey,
ich
habe
es
gefühlt,
ich
glaubte,
wir
würden
uns
nicht
trennen,
ich
vergesse
es
nicht.
車の音走り去るたび
静かな波の音を消してく
Jedes
Mal,
wenn
das
Geräusch
eines
Autos
verhallt,
löscht
es
das
leise
Rauschen
der
Wellen
aus.
そんなふうに少しずつでもあなたの記憶消せたらいいのに
Wenn
ich
nur
so
nach
und
nach
die
Erinnerungen
an
dich
auslöschen
könnte.
街を離れて海の見える場所でいつか暮らす夢
ふたり決めた夢
Der
Traum,
die
Stadt
zu
verlassen
und
eines
Tages
an
einem
Ort
mit
Meerblick
zu
leben,
der
Traum,
den
wir
beide
beschlossen
hatten.
形のない物ほどなくなる瞬間はいつも気づかない
Man
bemerkt
nie
den
Moment,
in
dem
Dinge
ohne
Form
verschwinden.
忘れないよ
Ich
vergesse
es
nicht.
星をずっと見上げてた横顔も
時々手に持って歩いた靴も
Dein
Profil,
wie
du
lange
zu
den
Sternen
aufblicktest,
die
Schuhe,
die
du
manchmal
in
der
Hand
trugst
beim
Gehen.
深く暗いこの海を目の前に
私はあなたと生きていること
Dass
ich
vor
diesem
tiefen,
dunklen
Meer
mit
dir
lebte.
ねえ
感じてたよ
離れないと信じてたよ
Hey,
ich
habe
es
gefühlt,
ich
glaubte,
wir
würden
uns
nicht
trennen.
忘れないよ
Ich
vergesse
es
nicht.
髪についた砂をはらう指先も
冷えた肩に掛けてくれたシャツも
Deine
Fingerspitzen,
die
den
Sand
aus
meinen
Haaren
strichen,
das
Hemd,
das
du
mir
über
die
kalten
Schultern
legtest.
深く暗いこの海を目の前に
私はあなたと生きていること
Dass
ich
vor
diesem
tiefen,
dunklen
Meer
mit
dir
lebte.
ねえ感じてたよ
離れないと信じてたよ
忘れないよ
Hey,
ich
habe
es
gefühlt,
ich
glaubte,
wir
würden
uns
nicht
trennen,
ich
vergesse
es
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 古内 東子, 古内 東子
Attention! Feel free to leave feedback.