Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あれからどうしてたの?
ウワサには聞いてたけど
Was
hast
du
seitdem
gemacht?
Ich
habe
Gerüchte
darüber
gehört.
何度か電話くれたよね
何となく出られなくて
Du
hast
mich
ein
paar
Mal
angerufen,
nicht
wahr?
Irgendwie
konnte
ich
nicht
rangehen.
今度の彼女にはやさしくできてるの?
Bist
du
zu
deiner
jetzigen
Freundin
nett?
私がそうだったように夢中にさせてるんでしょ
Du
machst
sie
sicher
genauso
verrückt
nach
dir,
wie
ich
es
war,
oder?
あなたっていつも愛されてる
Du
wirst
ja
immer
geliebt.
昼も夜もあなたのことばかりを考えてた
Tag
und
Nacht
habe
ich
nur
an
dich
gedacht.
好きで好きで好きで気づけばずっと追いかけてた
Ich
liebte
dich,
liebte
dich,
liebte
dich,
und
bevor
ich
mich
versah,
lief
ich
dir
immer
hinterher.
胸が痛いあなたはもうこんなに幸せなのに
Mein
Herz
schmerzt,
wo
du
doch
jetzt
so
glücklich
bist.
遠いと遠い記憶少しづつ甦るみたい
Ferne,
ferne
Erinnerungen
scheinen
langsam
wieder
aufzuleben.
枯れた花のように二度とはもう咲かない
Wie
eine
verwelkte
Blume
blüht
sie
nie
wieder
auf.
恋心って残酷ね
今では彼女を抱いて
Liebesgefühle
sind
grausam,
nicht
wahr?
Jetzt,
wo
du
sie
im
Arm
hältst.
愛するふりして愛されてる
Du
tust
so,
als
würdest
du
lieben,
und
wirst
geliebt.
昼も夜もあなたのことばかりを考えてた
Tag
und
Nacht
habe
ich
nur
an
dich
gedacht.
好きで好きで好きで気づけばずっと追いかけてた
Ich
liebte
dich,
liebte
dich,
liebte
dich,
und
bevor
ich
mich
versah,
lief
ich
dir
immer
hinterher.
笑いかけるあなたがあまりに変わってなくて
Du,
wie
du
mich
anlächelst,
hast
dich
so
wenig
verändert.
まるで今も今もあの場所まで戻れるようで
Es
ist,
als
könnte
ich
jetzt,
genau
jetzt,
an
jenen
Ort
zurückkehren.
昼も夜もあなたのことばかりを考えてた
Tag
und
Nacht
habe
ich
nur
an
dich
gedacht.
好きで好きで好きで気づけばずっと追いかけてた
Ich
liebte
dich,
liebte
dich,
liebte
dich,
und
bevor
ich
mich
versah,
lief
ich
dir
immer
hinterher.
胸が痛いあなたはもうこんなに幸せなのに
Mein
Herz
schmerzt,
wo
du
doch
jetzt
so
glücklich
bist.
遠いと遠い記憶少しづつ甦るみたい
Ferne,
ferne
Erinnerungen
scheinen
langsam
wieder
aufzuleben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 古内 東子
Attention! Feel free to leave feedback.