Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何かを壊さないように
Um
nichts
zu
zerbrechen,
気持ちはいつも半分だけ
sind
meine
Gefühle
immer
nur
zur
Hälfte.
全部見せたらすべては
Wenn
ich
alles
zeigen
würde,
würde
alles,
遠くに行ってしまう気がして
so
fühlt
es
sich
an,
weit
fortgehen.
臆病になる
あなたの澄み渡る瞳
見透かされるようで
Ich
werde
feige.
Deine
klaren
Augen
– es
ist,
als
würden
sie
mich
durchschauen.
大切にしたい時ほどこわくなるの
Je
wichtiger
es
mir
wird,
desto
mehr
Angst
bekomme
ich.
何冊も呼んだ小説
Die
vielen
Romane,
die
ich
gelesen
habe,
何本も観た映画
die
vielen
Filme,
die
ich
gesehen
habe
–
たくさんの言葉を深く心に刻んできたはずなのに
obwohl
ich
doch
so
viele
Worte
tief
in
mein
Herz
geprägt
haben
sollte,
まだ選べない
あなたに届けたいメッセージ
kann
ich
die
Botschaft,
die
ich
dir
übermitteln
möchte,
noch
nicht
wählen.
きっと大きすぎて大好きすぎて隠してしまう
Sicher
ist
sie
zu
groß,
liebe
ich
dich
zu
sehr,
sodass
ich
sie
verberge.
だから今は、今はまだ半分だけ
Darum
jetzt,
jetzt
noch,
nur
die
Hälfte.
次はいつ会えるでしょう
Wann
werden
wir
uns
wohl
das
nächste
Mal
sehen
können?
心の中渦巻いてる
Das
wirbelt
in
meinem
Herzen.
細く欠けてる月が二人のこと
Der
schmale,
abnehmende
Mond,
der
uns
beide
やっと照らしてる
endlich
beleuchtet.
泣きたくなる
このままきっと私は平気な顔して「またね」って
Ich
möchte
weinen.
Bestimmt
werde
ich
gleich
mit
ruhigem
Gesicht
sagen:
„Bis
dann“,
und
あなたより先に背を向けるのだろう
mich
wohl
vor
dir
abwenden.
溢れるほどの想いは
Diese
überfließenden
Gefühle,
体中を包んで
umhüllen
meinen
ganzen
Körper,
会うたびあなたをまた好きになる
こんな気持ち二度とないのに
jedes
Mal,
wenn
wir
uns
treffen,
verliebe
ich
mich
wieder
in
dich.
Obwohl
es
so
ein
Gefühl
nie
wieder
geben
wird,
まだ選べない
あなたに届けたいメッセージ
kann
ich
die
Botschaft,
die
ich
dir
übermitteln
möchte,
noch
nicht
wählen.
きっと大きすぎて大切すぎて恐くなるの
Sicher
ist
sie
zu
groß,
zu
kostbar,
sodass
ich
Angst
bekomme.
だから今は、今はまだ半分だけ
Darum
jetzt,
jetzt
noch,
nur
die
Hälfte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 古内 東子
Attention! Feel free to leave feedback.