Toko Furuuchi - 歩幅 - translation of the lyrics into German

歩幅 - Toko Furuuchitranslation in German




歩幅
Schrittlänge
心が全部砕け散ってしまう日が来ても きっと大丈夫
Auch wenn der Tag kommt, an dem dein Herz ganz zerbricht, wird es sicher gut.
1ピースずつ時間をかけて 一緒に拾い集めてあげる
Stück für Stück, mit Zeit, werde ich sie zusammen mit dir aufsammeln.
おろしたての靴のように 最初は少しだけ痛むこともあるから
Wie bei nagelneuen Schuhen kann es anfangs manchmal ein wenig wehtun.
心配しないで、ゆっくりでいい あなたの歩幅で行けばいいだけ
Mach dir keine Sorgen, langsam ist gut, geh einfach in deiner eigenen Schrittlänge.
本当はmissing you 会いたいけど少し遠くから見守っている
Eigentlich vermisse ich dich, ich möchte dich sehen, aber ich wache aus einiger Entfernung über dich.
目に見えないものを信じられる 当たり前の力をみんな
Die selbstverständliche Kraft, an Unsichtbares glauben zu können, die jeder hat...
失くすことも時にはあるけれど 私は、私だけはここにいる
...manchmal verliert man sie, aber ich, zumindest ich, bin hier.
まるで地球の果てにひとり 残されたように虚しくなったなら
Wenn du dich leer fühlst, als wärst du allein am Ende der Welt zurückgelassen worden...
思い出して、昔も今も そのままのあなただから好きなの
Erinnere dich, damals wie heute, ich mag dich so, wie du bist.
いつもmissing you その笑顔に何度救われたことでしょう
Immer vermisse ich dich, wie oft hat mich dieses Lächeln wohl gerettet?
終わりがあるものに囲まれてる 私たちの果敢ない日々は
Umgeben von Dingen, die ein Ende haben, sind unsere vergänglichen Tage...
それでもきっと何より美しい いい日もそうでない日も特別
...dennoch sicher schöner als alles andere; gute Tage und nicht so gute Tage sind besonders.
目に見えないものを信じられる 当たり前の力をみんな
Die selbstverständliche Kraft, an Unsichtbares glauben zu können, die jeder hat...
失くすことも時にはあるけれど 私は、私だけはここにいる
...manchmal verliert man sie, aber ich, zumindest ich, bin hier.
終わりがあるものに囲まれてる 私たちの果敢ない日々は
Umgeben von Dingen, die ein Ende haben, sind unsere vergänglichen Tage...
それでもきっと何より美しい いい日もそうでない日も特別
...dennoch sicher schöner als alles andere; gute Tage und nicht so gute Tage sind besonders.





Writer(s): 古内 東子


Attention! Feel free to leave feedback.