Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
窓越しに人が歩く裏通りの店
Das
Geschäft
in
der
Gasse,
wo
Leute
am
Fenster
vorbeigehen
夕闇の街にはもう秋の空気
In
der
Dämmerung
der
Stadt
liegt
schon
Herbstluft
この場所で待ち合わせたいくつもの約束
Die
vielen
Verabredungen,
die
wir
an
diesem
Ort
hatten
一人きり座ることにも慣れてくのね
Ich
gewöhne
mich
daran,
hier
allein
zu
sitzen,
nicht
wahr?
最後の声
最後の笑顔
Deine
letzte
Stimme,
dein
letztes
Lächeln
いつの間にかみんな
Irgendwann
sind
sie
alle
気づかぬ間に過ぎ去っていた
unbemerkt
vergangen
胸の中にしまう前に
Bevor
ich
sie
in
meinem
Herzen
verschließe
ああ
さびたリングのように
Ah,
wie
ein
rostiger
Ring
大切なものだけいつでも永遠じゃなくて
sind
gerade
die
wichtigsten
Dinge
nie
für
immer
ああ
願いが叶うなら
Ah,
wenn
mein
Wunsch
wahr
würde
あなたの面影に出会わない場所へ運んで
nimm
mich
an
einen
Ort,
wo
ich
deinem
Schattenbild
nicht
begegne
懐かしい人に会った
Ich
traf
jemanden
von
früher
あなたの話題がのぼったけれど
Dein
Name
kam
zur
Sprache,
aber
興味ない顔するしかなくて
ich
konnte
nur
ein
uninteressiertes
Gesicht
machen
店を出ればいつもと同じビルが見える
Wenn
ich
das
Lokal
verlasse,
sehe
ich
dasselbe
Gebäude
wie
immer
二人狭間に浮かぶ星を数えた
Wir
zählten
die
Sterne,
die
zwischen
uns
schwebten
そんなことが幸せだった
Solche
Dinge
waren
mein
Glück
ああ
どこで消え去ったの
Ah,
wohin
ist
es
verschwunden?
一番見えていた何かを失うのは何故?
Warum
verliert
man
das,
was
man
am
deutlichsten
sah?
ああ
願いが叶うなら
Ah,
wenn
mein
Wunsch
wahr
würde
あなたの面影に出会わない場所へ運んで
nimm
mich
an
einen
Ort,
wo
ich
deinem
Schattenbild
nicht
begegne
最後の声
最後の笑顔
Deine
letzte
Stimme,
dein
letztes
Lächeln
いつの間にかみんな
Irgendwann
sind
sie
alle
気づかぬ間に過ぎ去ってたの
unbemerkt
vergangen
胸の中にしまう前に
Bevor
ich
sie
in
meinem
Herzen
verschließe
ああ
さびたリングのように
Ah,
wie
ein
rostiger
Ring
大切なものだけいつでも永遠じゃなくて
sind
gerade
die
wichtigsten
Dinge
nie
für
immer
ああ
願いが叶うなら
Ah,
wenn
mein
Wunsch
wahr
würde
あなたの面影に出会わない場所へ運んで
nimm
mich
an
einen
Ort,
wo
ich
deinem
Schattenbild
nicht
begegne
ああ
どこで消え去ったの
Ah,
wohin
ist
es
verschwunden?
一番見えていた何かを失うのは何故?
Warum
verliert
man
das,
was
man
am
deutlichsten
sah?
ああ
願いが叶うなら
Ah,
wenn
mein
Wunsch
wahr
würde
あなたの面影に出会わない場所へ運んで
nimm
mich
an
einen
Ort,
wo
ich
deinem
Schattenbild
nicht
begegne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 古内 東子, 古内 東子
Album
Hug
date of release
24-07-2013
Attention! Feel free to leave feedback.