Toko Furuuchi - もっと - translation of the lyrics into German

もっと - Toko Furuuchitranslation in German




もっと
Mehr
テレビドラマから聞こえた少し照れるような台詞
Ein Satz aus einem Fernsehdrama, der mich ein wenig verlegen machte.
ひとり真似して言ってみる
Ich versuche ihn allein nachzusprechen.
「ここにいるから、ねぇ、泣かないで」
„Ich bin hier, also, weine nicht.“
少し距離を置くことの意味をずっと間違えてた
Ich habe die Bedeutung, ein wenig Abstand zu halten, lange Zeit missverstanden.
彼がやるせないときもそばに誰がいたかしら?
Wer war wohl an seiner Seite, als er sich hilflos fühlte?
もっと正直に もっと心の中を全部
Ehrlicher, mehr von allem in meinem Herzen...
見せていたならばあんなことじゃ壊れなかった
Hätte ich es gezeigt, wäre es nicht an so etwas zerbrochen.
すがりついていたなら行かないでくれてたと
Hätte ich mich an ihn geklammert, wäre er nicht gegangen...
今は思えてしまうの
Das denke ich jetzt unwillkürlich.
こんな気持ちでいるのなら少し街を歩きに行こう
Wenn ich mich so fühle, sollte ich ein wenig in der Stadt spazieren gehen.
彼に似てる人をみてもきっと平気よ もう大丈夫
Auch wenn ich jemanden sehe, der ihm ähnlich sieht, wird es sicher gehen, es ist schon gut.
だけどいっそ目の前に他の人と現れたら
Aber wenn er stattdessen mit jemand anderem vor mir auftauchen würde...
さよならが出来るでしょう 今の弱い自分にも
Könnte ich wohl Lebewohl sagen, auch meinem jetzigen schwachen Ich.
もっとはかなくて もっと傷つきやすいことを
Dass die Dinge vergänglicher, verletzlicher sind...
知っていたならばもっと時間を大事にしてた
Hätte ich das gewusst, hätte ich die Zeit mehr geschätzt.
やり直せるチャンスは与えられていたと
Dass mir die Chance gegeben wurde, neu anzufangen...
今は思えてしまうの
Das denke ich jetzt unwillkürlich.
すがりついていたなら行かないでくれてたと
Hätte ich mich an ihn geklammert, wäre er nicht gegangen...
今は思えてしまうの
Das denke ich jetzt unwillkürlich.
もっと正直に もっと心の中を全部
Ehrlicher, mehr von allem in meinem Herzen...
見せていたならばあんなことじゃ壊れなかった
Hätte ich es gezeigt, wäre es nicht an so etwas zerbrochen.
すがりついていたなら行かないでくれてたと
Hätte ich mich an ihn geklammert, wäre er nicht gegangen...
今は思えてしまうの
Das denke ich jetzt unwillkürlich.





Writer(s): 古内 東子, 古内 東子


Attention! Feel free to leave feedback.