Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
テレビドラマから聞こえた少し照れるような台詞
Ein
Satz
aus
einem
Fernsehdrama,
der
mich
ein
wenig
verlegen
machte.
ひとり真似して言ってみる
Ich
versuche
ihn
allein
nachzusprechen.
「ここにいるから、ねぇ、泣かないで」
„Ich
bin
hier,
also,
weine
nicht.“
少し距離を置くことの意味をずっと間違えてた
Ich
habe
die
Bedeutung,
ein
wenig
Abstand
zu
halten,
lange
Zeit
missverstanden.
彼がやるせないときもそばに誰がいたかしら?
Wer
war
wohl
an
seiner
Seite,
als
er
sich
hilflos
fühlte?
もっと正直に
もっと心の中を全部
Ehrlicher,
mehr
von
allem
in
meinem
Herzen...
見せていたならばあんなことじゃ壊れなかった
Hätte
ich
es
gezeigt,
wäre
es
nicht
an
so
etwas
zerbrochen.
すがりついていたなら行かないでくれてたと
Hätte
ich
mich
an
ihn
geklammert,
wäre
er
nicht
gegangen...
今は思えてしまうの
Das
denke
ich
jetzt
unwillkürlich.
こんな気持ちでいるのなら少し街を歩きに行こう
Wenn
ich
mich
so
fühle,
sollte
ich
ein
wenig
in
der
Stadt
spazieren
gehen.
彼に似てる人をみてもきっと平気よ
もう大丈夫
Auch
wenn
ich
jemanden
sehe,
der
ihm
ähnlich
sieht,
wird
es
sicher
gehen,
es
ist
schon
gut.
だけどいっそ目の前に他の人と現れたら
Aber
wenn
er
stattdessen
mit
jemand
anderem
vor
mir
auftauchen
würde...
さよならが出来るでしょう
今の弱い自分にも
Könnte
ich
wohl
Lebewohl
sagen,
auch
meinem
jetzigen
schwachen
Ich.
もっとはかなくて
もっと傷つきやすいことを
Dass
die
Dinge
vergänglicher,
verletzlicher
sind...
知っていたならばもっと時間を大事にしてた
Hätte
ich
das
gewusst,
hätte
ich
die
Zeit
mehr
geschätzt.
やり直せるチャンスは与えられていたと
Dass
mir
die
Chance
gegeben
wurde,
neu
anzufangen...
今は思えてしまうの
Das
denke
ich
jetzt
unwillkürlich.
すがりついていたなら行かないでくれてたと
Hätte
ich
mich
an
ihn
geklammert,
wäre
er
nicht
gegangen...
今は思えてしまうの
Das
denke
ich
jetzt
unwillkürlich.
もっと正直に
もっと心の中を全部
Ehrlicher,
mehr
von
allem
in
meinem
Herzen...
見せていたならばあんなことじゃ壊れなかった
Hätte
ich
es
gezeigt,
wäre
es
nicht
an
so
etwas
zerbrochen.
すがりついていたなら行かないでくれてたと
Hätte
ich
mich
an
ihn
geklammert,
wäre
er
nicht
gegangen...
今は思えてしまうの
Das
denke
ich
jetzt
unwillkürlich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 古内 東子, 古内 東子
Album
Hug
date of release
24-07-2013
Attention! Feel free to leave feedback.