Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ただならぬ関係
Eine ungewöhnliche Beziehung
ほら
見て
まだ
くらくら
Sieh
nur,
ich
bin
immer
noch
ganz
schwindelig
声
汗
綺麗
恥じらって
Deine
Stimme,
dein
Schweiß,
so
schön,
so
verschämt
このままただ
Lass
es
einfach
so
weitergehen
高鳴ったあの時
Erinnere
dich
an
jenen
Moment
際立った気持ちを
An
die
überragenden
Gefühle
思い出して
die
wir
damals
hatten,
als
unsere
Herzen
höher
schlugen
壊さないで
落とさないで
Zerstöre
es
nicht,
lass
es
nicht
fallen
そっと狙い付けて
Ziele
ganz
sanft
時計の針より確かな
Sicherer
als
der
Zeiger
einer
Uhr
そんな一瞬を射抜いてよ
Erfasse
diesen
einen
Moment
言葉なんて仕方ないね
Worte
sind
unnötig,
nicht
wahr?
「太陽は昇るわ」
"Die
Sonne
wird
aufgehen"
いつも通りの呼吸
Wie
immer
atme
ich
たったいまだけに生きる
Ich
lebe
nur
für
diesen
Augenblick
目を
閉じたら
ゆらゆら
Wenn
ich
meine
Augen
schließe,
schwankt
alles
青
白
未練
波打って
Blau,
weiß,
Bedauern,
es
wogt
そのままただ
Lass
es
einfach
so
weitergehen
抱きしめててずっと
Halte
mich
fest,
für
immer
どこかで交わって
Irgendwo
werden
wir
uns
kreuzen
遇えるかもね
Vielleicht
treffen
wir
uns
忘れないで
零さないで
Vergiss
es
nicht,
verliere
es
nicht
そっと握り締めて
Halte
es
sanft
fest
ポケットの中に潜ませて
Verstecke
es
in
deiner
Tasche
そして今日も連れてってよ
Und
nimm
mich
auch
heute
mit
涙なんて流さないで
Vergieße
keine
Tränen
「幸運を祈るわ」
"Ich
wünsche
dir
Glück"
ありふれた景色が
Die
alltägliche
Szenerie
やっといまざわめき出す
beginnt
endlich
zu
rauschen
忘れないで
零さないで
Vergiss
es
nicht,
verliere
es
nicht
そっと握り締めて
Halte
es
sanft
fest
ポケットの中に潜ませて
Verstecke
es
in
deiner
Tasche
そして今日も連れてってよ
Und
nimm
mich
auch
heute
mit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 椎名 林檎, 浮雲
Attention! Feel free to leave feedback.