Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Won't Say
Ich sag's nicht
Don't
bother
giving
me
your
best
apology
but
give
your
father
and
mother
Bemüh
dich
nicht,
mir
deine
beste
Entschuldigung
zu
geben,
aber
richte
deinem
Vater
und
deiner
Mutter
All
the
best
from
me.
Die
besten
Grüße
von
mir
aus.
This
move
will
be
good
news
for
them,
so
they
deserve
to
know.
Dieser
Schritt
wird
eine
gute
Nachricht
für
sie
sein,
also
haben
sie
es
verdient,
es
zu
erfahren.
Mrs.
M
will
tell
her
friends
that
her
daughter's
come
back
home.
Frau
M
wird
ihren
Freundinnen
erzählen,
dass
ihre
Tochter
nach
Hause
zurückgekommen
ist.
And
if
you
wanna
go
then
say
goodbye
to
me,
I
won't
stop
Und
wenn
du
gehen
willst,
dann
sag
mir
Lebewohl,
ich
werde
dich
nicht
aufhalten,
You
from
chasing
trouble
down
the
street.
I
won't
say
I
told
you
Dich
davon
abzuhalten,
Ärger
auf
der
Straße
nachzujagen.
Ich
werde
nicht
sagen,
ich
hab'
dir
gesagt,
To
go,
then
say
goodbye
to
me,
I
won't
stop
you
from
chasing
trouble
down
the
street.
dass
du
gehen
sollst,
dann
sag
mir
Lebewohl,
ich
werde
dich
nicht
davon
abhalten,
Ärger
auf
der
Straße
nachzujagen.
If
it's
over
then
why
do
we
still
mess
around,
is
he
just
a
shoulder
for
you
to
cry
Wenn
es
vorbei
ist,
warum
treiben
wir's
dann
immer
noch
miteinander?
Ist
er
nur
eine
Schulter
für
dich
zum
Ausweinen,
On
when
I'm
out
of
town.
It's
a
novel
thing
to
think
that
this
could
be
the
bitter
end
wenn
ich
nicht
in
der
Stadt
bin?
Es
ist
ein
seltsamer
Gedanke,
dass
dies
das
bittere
Ende
sein
könnte
To
this
awfully
late
excuse
for
what
they
like
to
call
romance
für
diese
furchtbar
späte
Ausrede
für
das,
was
man
gerne
Romantik
nennt.
And
if
you
wanna
go
then
say
goodbye
to
me,
I
won't
stop
Und
wenn
du
gehen
willst,
dann
sag
mir
Lebewohl,
ich
werde
dich
nicht
aufhalten,
You
from
chasing
trouble
down
the
street.
I
won't
say
I
told
you
Dich
davon
abzuhalten,
Ärger
auf
der
Straße
nachzujagen.
Ich
werde
nicht
sagen,
ich
hab'
dir
gesagt,
To
go,
then
say
goodbye
to
me,
I
won't
stop
you
from
chasing
trouble
down
the
street.
dass
du
gehen
sollst,
dann
sag
mir
Lebewohl,
ich
werde
dich
nicht
davon
abhalten,
Ärger
auf
der
Straße
nachzujagen.
I
won't
say
I
told
you
so,
no,
cause
I'm
much
better
than
that.
Ich
werde
nicht
sagen,
ich
hab's
dir
ja
gesagt,
nein,
denn
ich
bin
viel
besser
als
das.
And
of
all
the
others
I'm
as
good
as
it
gets,
I
shouldn't
have
given
Und
von
all
den
anderen
bin
ich
das
Beste,
was
du
kriegen
kannst.
Ich
hätte
dir
nicht
geben
sollen
You
the
chance
to
make
a
fool
of
me
again,
but
then
again
I
wasn't
figuring
die
Chance,
mich
wieder
zum
Narren
zu
machen.
Aber
andererseits
habe
ich
nicht
damit
gerechnet,
I'd
be
so
glad
to
see
you
go,
then
say
goodbye
to
me,
dass
ich
so
froh
sein
würde,
dich
gehen
zu
sehen.
Dann
sag
mir
Lebewohl,
I
won't
stop
you
from
chasing
trouble
down
the
street.
Ich
werde
dich
nicht
davon
abhalten,
Ärger
auf
der
Straße
nachzujagen.
I
won't
say
I
told
you
to
go,
then
say
goodbye
to
me,
Ich
werde
nicht
sagen,
ich
hab'
dir
gesagt
zu
gehen,
dann
sag
mir
Lebewohl,
I
won't
stop
you
from
chasing
trouble
down
the
street.
I
won't
say
I
told
you.
Ich
werde
dich
nicht
davon
abhalten,
Ärger
auf
der
Straße
nachzujagen.
Ich
werde
nicht
sagen,
ich
hab's
dir
gesagt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dominguez Ryan Thomas
Attention! Feel free to leave feedback.