Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Utsukushiku Moeru Mori
Wunderschön brennender Wald
戸惑い纏って飛んだ
鮮やかな蝶を
独り
Allein
betrachte
ich
den
bunten
Schmetterling,
verunsichert
flog
er
her
静かに見つめてた
悲しみを連れて
Still
betrachte
ich
ihn
und
bringe
Traurigkeit
mit
mir
出口無くして
森の入口
Ohne
Ausweg
zum
Eingang
des
Waldes
絡み付く
寂しさで
Eingewickelt
in
Einsamkeit
格好つかないで
迷っていたよ
Ich
irrte
umher,
ohne
mich
zu
verstellen
束ねた譜面を開き
不慣れな手つきで
oh
Öffne
die
gebündelten
Noten
mit
ungeübten
Händen,
oh
奏でたピアノから
聞こえてくるのは
Vom
gespielten
Klavier
höre
ich
呼び止める声
出掛けの「さよなら」
Die
Stimme,
die
mich
ruft,
das
Abschieds-"Lebewohl"
かけてゆく
月の夜
Am
mondhellen
Abend
変わり行く数字
見つめる君に
Dir,
der
du
die
sich
wandelnden
Zahlen
betrachtest
火をつけて
森の中
Zünde
das
Feuer
an,
mitten
im
Wald
飛べなくなる蝶
見つめて酔い痴れていようか
Und
den
flugunfähigen
Schmetterling,
lass
uns
trunken
tanzen
帰ろうとせずに
はなそうとしない
Du
willst
nicht
zurückkehren,
du
willst
nicht
loslassen
終わり待つ夜と
この美しい森
Die
Nacht,
die
das
Ende
erwartet,
und
dieser
wunderschöne
Wald
ひとつだけ
見えていた
Nur
eines
sah
ich
klar
夜空の星屑
目指して行くよ
Den
Sternenstaub
am
Nachthimmel,
dorthin
ziehe
ich
nun
目隠しで
森の中
Mit
verbundenen
Augen,
mitten
im
Wald
戻らない旅に
出掛けて君を忘れようか?
Auf
eine
Rückkehr
verzichtend,
vergesse
ich
dich
vielleicht?
止められない時を迷わず焦がしてく
Lass
uns
die
unaufhaltsame
Zeit
ohne
Zögern
entflammen
炎で燃やし尽くしてくれ
Vollständig
verbrennen
im
Feuer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 谷中 敦, 川上 つよし, 谷中 敦, 川上 つよし
Attention! Feel free to leave feedback.