Tolga Kahraman feat. Ais Ezhel - Yarınımız Yok - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tolga Kahraman feat. Ais Ezhel - Yarınımız Yok




Yarınımız Yok
Завтра у нас нет
Kaç günün var say say ensende azrail
Сколько дней у тебя осталось, ангел смерти уже близко,
Dostlar artık vefat eder hayat eder bay bay
Друзья теперь умирают, жизнь говорит "пока-пока".
İnsanoğlu sadece bi başka can bi hayvan
Человек всего лишь еще одна жизнь, животное,
Sevgi perde arkasında gizli nefret saydam
Любовь ширма, за которой скрывается чистая, прозрачная ненависть.
Diktatörler başta sokakta onca insan önde safta
Диктаторы у власти, а на улице столько людей в строю,
Ayağı kayarsa vurur kolluk dikkat ölme asla
Если оступишься, тебя ударит полицейский, смотри не умри.
Onca anne yasta çocuklarsa
Столько матерей в трауре, а дети голодают,
O yaşta işciler çocuklar sanma okullardalar
В таком возрасте дети работают, не думай, что они в школах.
Bizden istenen gelecek nedir kalan maaşla geçinmek mi
Чего от нас ждут в будущем? Выживать на оставшуюся зарплату?
Sistem adına kravat lisede takar tasma verir emri
Система надевает галстук в старшей школе, дает ошейник и приказывает.
Varoşta yaşam zor pespaye ortam
Жизнь в трущобах тяжела, обстановка жалкая,
Ve de gençler hapisteler çünkü tek çare torba
И молодежь в тюрьмах, потому что единственный выход наркотики.
Aşk değil zehirdir bonzai eroin ve ex
Не любовь, а яд: бонзай, героин и бывшая,
Çıkartır hastanelerden kadavra
Вывозят трупы из больниц.
Hergün ekser öğlen sela var sarıl yaşadığın her ana
Каждый день кто-то умирает, цени каждый прожитый миг,
Ölmek bile parayla lan kaç cenaze bedava
Даже смерть стоит денег, разве похороны бывают бесплатными?
Ne saçma bir soruymuş acep nasıl varolduk
Какой глупый вопрос, интересно, как мы вообще существуем,
Kendi elimizle yok olurken
Уничтожая себя собственными руками.
Nasıl geçer hayat bilinmez gelecek ama
Как пройдет жизнь, неизвестно будущее, но
Bu böyle giderse.
Если так пойдет и дальше...
Yarınımız yooook
Завтра у нас неет
Ya para ya canımız
Либо деньги, либо жизнь
Yarınımız yooook
Завтра у нас неет
Ya para ya can
Либо деньги, либо жизнь
Yazanımız yok çünkü gazeteler yalan yazanlarsa
У нас нет будущего, потому что газеты лгут, а те, кто пишет правду,
Hapislerde bilmem kaç gece yatar aklı körermiş
Сидят в тюрьмах неизвестно сколько ночей, разум слепнет.
Boş beyinlilerde sorun yahu diyen dahil düzen düzer
Пустоголовые тоже жалуются, мол, все наладится,
Herkes olur mağdur benim istediğim tek şey
Все становятся жертвами, все, чего я хочу,
Adalet ama uzak bize
Это справедливости, но она далеко от нас.
Anlamadığım bir de yazılan kanunlar tuzak gibi
Не понимаю, да и написанные законы как ловушки.
Yobazlarla münakaşa ve de mücadele yaptılar
Они боролись с фанатиками,
Çünkü bizi atmıştılar dün ateşe
Потому что вчера нас бросили в огонь.
Aklım almaz düşündükçe hayat hoştu küçüklükte
Уму непостижимо, когда думаешь о том, как хорошо было в детстве,
Görmemiştim bombalanan üzüldükçe
Я не видел бомбежек, пока не повзрослел.
Sapık zihniyetler fena düştüler
Извращенные умы пали низко,
Fakat kaldılar hep serbest tecavüzcüler
Но насильники всегда остаются на свободе.
Ve sertleşir her dakika şartlar
И с каждой минутой условия ужесточаются,
Artmakta rantlar arlanmaz asla
Рента растет, им не стыдно.
Hep lak lak yaparlar
Они все болтают,
Maksat kazanmak ama halktan çalarlar
Цель заработать, но они воруют у народа,
Ve de an meselesi lafı çakmam sapanla
И это вопрос времени, когда я выстрелю из рогатки.
Ne saçma bir soruymuş acep nasıl varolduk
Какой глупый вопрос, интересно, как мы вообще существуем,
Kendi elimizle yok olurken
Уничтожая себя собственными руками.
Nasıl geçer hayat bilinmez gelecek ama
Как пройдет жизнь, неизвестно будущее, но
Bu böyle giderse.
Если так пойдет и дальше...
Yarınımız yooook
Завтра у нас неет
Ya para ya canımız
Либо деньги, либо жизнь
Yarınımız yooook
Завтра у нас неет
Ya para ya canımız
Либо деньги, либо жизнь






Attention! Feel free to leave feedback.