Lyrics and translation Tolga Sarıtaş - Sen Gülünce Çok Güzelsin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen Gülünce Çok Güzelsin
Когда ты улыбаешься, ты прекрасна
Her
nefeste
birlikteyiz
С
каждым
вздохом
мы
вместе,
Düşsek
de
kalksak
da
hiç
yılmadık
efsaneyiz
Падаем
ли,
поднимаемся,
мы
- легенда,
мы
не
сдаемся.
Teslim
olmadık
bu
savaşta
Мы
не
сдались
в
этой
битве.
Bir
tek
sen
vardın
önce
ya
da
öyle
düşündün
Сначала
была
только
ты,
или
ты
так
думала.
Aynı
zaferin
peşinde
yenilmez
bir
bütünsün,
dünyayla
bütünsün
В
погоне
за
одной
победой
ты
- непобедимое
целое,
целое
с
миром.
Herkes
gibi
çok
güçlü,
cesur
ve
asil
Ты
такая
же
сильная,
смелая
и
благородная,
как
и
все.
Asil
bir
hayalin
peşinde
hiç
durmadan
yürüdün,
yürüdün
В
погоне
за
благородной
мечтой
ты
шла
без
остановки,
шла.
Zaman
bizi
kanıtladı
o
zor
soruyu
yanıtladı
Время
доказало
нам,
ответило
на
этот
сложный
вопрос.
Görkemli
bir
zafer
uğruna
bizi
hedeften
şaşırtmadı
Ради
славной
победы
оно
не
сбило
нас
с
цели.
(Şaşırtmadı,
şaşırtmadı,
şaşırtmadı...)
(Не
сбило,
не
сбило,
не
сбило...)
Bir
tek
sen
vardın
önce
ya
da
öyle
düşündün
Сначала
была
только
ты,
или
ты
так
думала.
Aynı
zaferin
peşinde
yenilmez
bir
bütünsün
В
погоне
за
одной
победой
ты
- непобедимое
целое.
Herkes
gibi
çok
güçlü,
cesur
ve
asil
Ты
такая
же
сильная,
смелая
и
благородная,
как
и
все.
Bir
hayalin
peşinde
hiç
durmadan
yürürsün
В
погоне
за
мечтой
ты
идешь
без
остановки.
Kimse
duramaz
önünde
Никто
не
может
устоять
перед
тобой.
Zaferler
senin
özünde
Победы
- твоя
сущность.
İçinde
yanan
alevle
yenilmez
bir
bütünsün
С
пламенем,
горящим
в
тебе,
ты
- непобедимое
целое.
Her
nefeste
birlikteyiz
С
каждым
вздохом
мы
вместе,
Pes
etmedik
bu
savaşta
Мы
не
сдались
в
этой
битве.
Düşsek
de
kalksak
da
Падаем
ли,
поднимаемся,
Hiç
yılmadık
efsaneyiz
Мы
- легенда,
мы
не
сдаемся.
Tükenmedik
bu
savaşta
Мы
не
сломлены
в
этой
битве.
Düşsek
de
kalksak
da
Падаем
ли,
поднимаемся.
Belki
biraz
sarsıldım
ama
düşmekten
korkmam
Может
быть,
я
немного
пошатнулся,
но
я
не
боюсь
падать.
Sen
olmasan
dayanamazdım,
yanımdasın
her
an
Я
бы
не
выдержал
без
тебя,
ты
рядом
со
мной
каждую
минуту.
Herkes
gibi
çok
güçlü
içindeki
alev
Пламя
внутри
тебя
такое
же
сильное,
как
и
у
всех.
Zaferlerin
peşinde
her
gün
biraz
daha
büyüdün
В
погоне
за
победами
ты
становишься
сильнее
с
каждым
днем.
Zamana
meydan
okudun
Ты
бросила
вызов
времени.
Küllerinden
doğdun
Ты
восстала
из
пепла.
Ateşten
pelerinler
giydin
Ты
облачилась
в
плащ
из
огня.
Çoğaldın,
biz
oldun
Ты
умножилась,
ты
стала
нами.
Her
nefeste
birlikteyiz
С
каждым
вздохом
мы
вместе,
Pes
etmedik
bu
savaşta
Мы
не
сдались
в
этой
битве.
Düşsek
de
kalksak
da
Падаем
ли,
поднимаемся,
Hiç
yılmadık
efsaneyiz
Мы
- легенда,
мы
не
сдаемся.
Tükenmedik
bu
savaşta
Мы
не
сломлены
в
этой
битве.
Düşsek
de
kalksak
da
Падаем
ли,
поднимаемся.
Her
nefeste
birlikteyiz
С
каждым
вздохом
мы
вместе,
Pes
etmedik
bu
savaşta
Мы
не
сдались
в
этой
битве.
Düşsek
de
kalksak
da
Падаем
ли,
поднимаемся,
Hiç
yılmadık
efsaneyiz
Мы
- легенда,
мы
не
сдаемся.
Tükenmedik
bu
savaşta
Мы
не
сломлены
в
этой
битве.
Düşsek
de
kalksak
da
Падаем
ли,
поднимаемся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ibrahim Ferman Akgül, Mehmet Burak Ekinil
Attention! Feel free to leave feedback.