Lyrics and translation Tölzer Knabenchor - Guter Mond du gehst so stille
Guter Mond du gehst so stille
Добрый месяц, ты так тихо
Guter
Mond,
du
gehst
so
stille
Добрый
месяц,
ты
так
тихо
In
den
Abendwolken
hin,
В
облаках
вечерних
таешь,
Bist
so
ruhig,
und
ich
fühle,
Ты
спокоен,
а
я
чувствую,
Daß
ich
ohne
Ruhe
bin.
Что
покоя
я
не
знаю.
Traurig
folgen
meine
Blicke
Грустно
следуют
за
тобою
Deiner
stillen,
heitern
Bahn.
Взгляды
– по
твоей
стезе.
O
wie
hart
ist
mein
Geschicke,
О,
как
тяжела
судьба
моя
–
Daß
ich
dir
nicht
folgen
kann!
За
тобой
идти
не
в
силах
я!
Guter
Mond,
dir
darf
ich's
klagen,
Добрый
месяц,
пожалуюсь
тебе,
Was
mein
banges
Herze
kränkt,
Чем
встревожено
сердечко
вновь.
Und
an
wen
mit
bittern
Klagen
К
кому
с
горькою
мольбой
в
судьбе
Die
betrübte
Seele
denkt!
Обращается
душа
моя
с
мольбой!
Guter
Mond,
du
sollst
es
wissen,
Добрый
месяц,
знать
тебе
дано,
Weil
du
so
verschwiegen
bist,
Ведь
ты
так
умеешь
тайны
хранить,
Warum
meine
Tränen
fließen,
Почему
текут
моих
слез
ручьи,
Und
mein
Herz
so
traurig
ist.
И
мое
сердечко
обречено
грустить.
Dort
in
jenem
kleinen
Tale,
Там,
в
долине
небольшой,
Wo
die
dunklen
Bäume
stehn,
Где
темнеют
все
деревья,
Nah'
bei
jenem
Wasserfalle
Возле
самого
воды,
Wirst
du
eine
Hütte
sehn!
Хижину
ты
сможешь
увидеть,
верь
мне!
Geh'
durch
Wälder,
Bach
und
Wiesen.
Через
лес,
ручей
и
луг,
Blicke
sanft
durch's
Fenster
hin,
Ты
своим
лучом
скользни,
So
erblickest
du
Elisen,
Там
увидишь
ты
Элизу,
Aller
Mädchen
Königin.
Всех
девчонок
королеву
– посмотри.
Nicht
in
Gold
und
nicht
in
Seide
Не
в
шелках
и
не
в
золоте
Wirst
du
dieses
Mädchen
sehn:
Девушку
мою
ты
встретишь,
Nur
im
schlichten
netten
Kleide
В
платье
простом,
опрятном,
Pflegt
mein
Mädchen
stets
zu
gehn.
Она
любит
скромность
– ты
заметишь.
Nicht
vom
Adel,
nicht
vom
Stande,
Не
по
титулу,
не
по
сану,
Was
man
sonst
so
hoch
verehrt,
Что
в
других
так
почитают,
Nicht
von
einem
Ordensbande
И
не
по
заслугам
ордена
–
Hat
mein
Mädchen
seinen
Wert.
Ее
ценят
за
другое,
понимаю.
Nur
ihr
reizend
gutes
Herze
Лишь
сердечко
ее
доброе,
Macht
sie
liebenswert
bei
mir;
В
ней
меня
пленило,
милая,
Gut
im
Ernste,
froh
im
Scherze,
В
настроении
любом
–
Jeder
Zug
ist
gut
an
ihr.
Каждый
жест
ее
неповторимый.
Ausdrucksvoll
sind
die
Gebährden,
Так
выразительны
движенья,
Froh
und
heiter
ist
ihr
Blick;
Радостен
и
ясен
взгляд,
Kurz,
von
ihr
geliebt
zu
werden,
Словом,
быть
любимым
ею
–
Scheinet
mir
das
größte
Glück.
Вот
он,
высший
мой
награда.
Mond,
du
Freund
der
reinen
Triebe,
Месяц,
ты
– защитник
чувств,
Schleich
dich
in
ihr
Kämmerlein;
Проберись
в
ее
светлицу.
Sage
ihr,
daß
ich
sie
liebe,
Передай,
что
я
люблю
ее,
Daß
sie
einzig
und
allein
Что
она
– моя
царица,
Mein
Vergnügen,
meine
Freude,
Что
отрада
и
отрада,
Meine
Lust,
mein
alles
ist,
Счастье,
свет
– все
это
ты.
Daß
ich
gerne
mit
ihr
leide,
Что
готов
делить
с
ней
беды,
Wenn
ihr
Aug'
in
Tränen
fließt.
Если
слезы
лишь
блеснут
в
твоих
глазах,
пойми.
Daß
ich
aber
schon
gebunden,
Что
же
я
уже
женат,
Und
nur
leider
zu
geschwind
И,
увы,
неосторожно
Meine
süßen
Freiheitsstunden
Час
свободы
потерял,
Schon
für
mich
verschwunden
sind;
Он
исчез,
как
это
ни
печально.
Und
daß
ich
nicht
ohne
Sünde
Что
любить
я
без
греха
Lieben
könne
in
der
Welt.
Не
могу
на
этой
бренной
стороне.
Lauf'
und
sag's
dem
guten
Kinde,
Поспеши
и
передай
все
ей,
Ob
ihr
diese
Lieb'
gefällt.
По
душе
ли
это
чувство
ей,
узнай
у
ней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Dominik Siegl
Attention! Feel free to leave feedback.