Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Johnny Cash Hit-Medley
Johnny-Cash-Hitmedley
Love,
is
a
burning
thing
Liebe
ist
etwas
Brennendes
And
this
make
a
fiery
ring
Und
das
schafft
einen
feurigen
Ring
Bounce,
my
wire
desires
Spring,
meine
drahtigen
Begierden
I
Fell
Into
A
ring
of
Fire
Ich
fiel
in
einen
Ring
aus
Feuer
I
Fell
Into
A
Burning
ring
of
Fire
Ich
fiel
in
einen
brennenden
Ring
aus
Feuer
I
Went
Down,
Down,
down
Ich
ging
runter,
runter,
runter
And
The
Flames
Went
Higher
Und
die
Flammen
stiegen
höher
And
It
Burns,
Burns,
Burns
Und
es
brennt,
brennt,
brennt
The
Ring
Of
Fire
Der
Ring
aus
Feuer
The
Ring
of
Fire
Der
Ring
aus
Feuer
I
Fell
Into
A
Burning
ring
of
Fire
Ich
fiel
in
einen
brennenden
Ring
aus
Feuer
I
Went
Down,
Down,
down
Ich
ging
runter,
runter,
runter
And
The
Flames
Went
Higher
Und
die
Flammen
stiegen
höher
And
It
Burns,
Burns,
Burns
Und
es
brennt,
brennt,
brennt
The
Ring
Of
Fire
Der
Ring
aus
Feuer
The
Ring
of
Fire
Der
Ring
aus
Feuer
I
keep
a
close
watch
on
this
heart
of
mine
Ich
achte
genau
auf
mein
Herz
I
keep
my
eyes
wide
open
all
the
time
Ich
halte
meine
Augen
ständig
weit
offen
I
keep
the
ends
out
for
the
tie
that
binds
Ich
halte
die
Enden
für
das
Band
bereit,
das
bindet
Because
you're
mine,
I
walk
the
line
Weil
du
mein
bist,
halte
ich
die
Richtung
I
find
it
very
very
easy
to
withdrew
Ich
finde
es
sehr,
sehr
einfach
wegzuziehen
I
find
myself
alone
each
day
thru
Ich
finde
mich
jeden
Tag
allein
vorbei
Yes,
then
I'm
a
fool
for
you
Ja,
dann
bin
ich
ein
Narr
für
dich
Because
you're
mine,
I
walk
the
line
Weil
du
mein
bist,
halte
ich
die
Richtung
I
hear
the
train
a
comin'
Ich
höre
den
Zug
kommen
It's
rolling
round
the
bend
Er
rollt
um
die
Kurve
And
I
ain't
seen
the
sunshine
since
I
don't
know
when,
Und
ich
habe
die
Sonne
nicht
gesehen
seit
wer
weiß
wann
I'm
stuck
in
Folsom
prison,
and
time
keeps
draggin'
on
Ich
sitze
in
Folsom
Prison
fest
und
die
Zeit
schleppt
weiter
And
that
train
keeps
a
rollin'
on
down
to
San
Antone.
Und
dieser
Zug
rollt
weiter
runter
nach
San
Antone
Yeah
Carl
Perkins
Ja,
Carl
Perkins
Well,
when
I
was
a
baby
my
mama
told
me
"Son,
Nun,
als
ich
ein
Baby
war,
sagte
meine
Mama:
"Sohn,
That
I
want
you
to
be
a
good
boy,
I
don't
want
you
to
play
with
guns."
Dass
ich
will,
dass
du
ein
guter
Junge
bist,
ich
will
nicht,
dass
du
mit
Gewehren
spielst."
But
I
shot
a
man
in
Reno,
just
to
watch
him
die.
Aber
ich
erschoss
einen
Mann
in
Reno,
nur
um
ihn
sterben
zu
sehen.
Then
i
hear
the
whistle
blowing.
Dann
höre
ich
die
Pfeife
pfeifen.
I
hang
my
head
and
cry
Ich
senke
meinen
Kopf
und
weine
Well
if
they'd
freed
me
from
this
prison,
Nun,
wenn
sie
mich
freilassen
würden
aus
diesem
Gefängnis,
If
that
railroad
train
was
mine
Wenn
dieser
Eisenbahnzug
meiner
wäre
I
bet
I'd
move
it
all
a
little
farther
down
the
line
Ich
wette,
ich
würde
ihn
ein
bisschen
weiter
die
Strecke
bringen
Far
from
Folsom
prison,
that's
where
I
want
to
stay
Weit
weg
von
Folsom
Prison,
dort
will
ich
bleiben
And
I'd
let
that
lonesome
whistle
blow
my
blues
away...
Und
lasse
diese
einsame
Pfeife
meine
Traurigkeit
verwehen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.