Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can't
you
see
these
rubber
boots?
Kannst
du
diese
Gummistiefel
nicht
sehen?
Got
it
out
the
mud,
and
that's
the
truth
Hab's
aus
dem
Dreck
geholt,
und
das
ist
die
Wahrheit
Everybody
pray
that
I
would
lose
Alle
haben
gebetet,
dass
ich
verliere
Now,
it's
me
laughing
at
you
Jetzt
bin
ich
derjenige,
der
über
dich
lacht
Mama,
I
made
it
Mama,
ich
hab's
geschafft
Everybody
who
was
hating
was
praying
that
I
wouldn't
be
this
Jeder,
der
mich
hasste,
betete,
dass
ich
nicht
so
weit
kommen
würde
But
I'm
undefeated
Aber
ich
bin
ungeschlagen
Their
biggest
mistake
was
forgetting
that
they
gave
out
freedom
of
speech
to
a
genius
Ihr
größter
Fehler
war
zu
vergessen,
dass
sie
einem
Genie
Redefreiheit
gaben
Grabbing
my
penis,
swinging
my
balls,
don't
give
a
fuck,
never
at
all
Greif
mir
an
den
Penis,
schwing
meine
Eier,
scheiß
drauf,
absolut
nie
I'm
the
biggest
independent
artist,
and
they
look
retarded
hoping
that
I'll
fall
Ich
bin
der
größte
unabhängige
Künstler,
und
sie
sehen
dumm
aus,
wie
sie
hoffen,
dass
ich
falle
One
time
for
those
haters
in
the
back,
where
they
at?
(Fuck
'em)
Einmal
für
die
Hater
da
hinten,
wo
sind
sie?
(Fickt
sie)
One
time
for
those
pussies
talking
trash,
where
they
at?
(Fuck
'em)
Einmal
für
die
Fotzen,
die
Scheiße
reden,
wo
sind
sie?
(Fickt
sie)
Straight
or
gay
they
them,
there's
white
or
black,
where
they
at?
(Fuck
'em)
Hetero
oder
schwul,
they/them,
weiß
oder
schwarz,
wo
sind
sie?
(Fickt
sie)
Everyone
who
prayed
I
wouldn't
last,
where
they
at?
Jeder,
der
betete,
dass
ich
nicht
durchhalte,
wo
ist
er?
I'm
a
wanted
man,
got
a
lot
of
fans
Ich
bin
ein
gesuchter
Mann,
habe
viele
Fans
If
you
want
a
problem,
you
don't
got
a
chance
Wenn
du
ein
Problem
willst,
hast
du
keine
Chance
That's
a
lot
of
blood
on
a
lot
of
hands
Das
ist
viel
Blut
an
vielen
Händen
That's
a
lot
of
graves
on
a
lot
of
land
Das
sind
viele
Gräber
auf
viel
Land
I
got
it
out
the
mud,
and
now
I
count
the
blessings
Ich
hab's
aus
dem
Dreck
geschafft,
und
jetzt
zähle
ich
meine
Segnungen
If
you
don't
get
it,
then
I
guess
I
got
a
question
Wenn
du
es
nicht
verstehst,
dann
habe
ich
wohl
eine
Frage
Can't
you
see
these
rubber
boots?
Kannst
du
diese
Gummistiefel
nicht
sehen?
Got
it
out
the
mud
and
that's
the
truth
Hab's
aus
dem
Dreck
geholt
und
das
ist
die
Wahrheit
Everybody
pray
that
I
would
lose
Alle
haben
gebetet,
dass
ich
verliere
Now,
it's
me
laughing
at
you
Jetzt
bin
ich
derjenige,
der
über
dich
lacht
I
can't
understand
it
like
he
speakin'
Spanish
Ich
kann
es
nicht
verstehen,
als
ob
er
Spanisch
spricht
Hispanic,
he
got
so
stuck
in
mud
he
gon'
need
mechanics
Hispanisch,
er
steckt
so
fest
im
Schlamm,
er
wird
Mechaniker
brauchen
And
hammers
my
hands
dirty
like
they
planted
Und
Hämmer,
meine
Hände
sind
schmutzig,
als
wären
sie
eingepflanzt
I
been
there
got
the
advantage
Ich
war
schon
da,
habe
den
Vorteil
I
been
stranded,
left
for
dead
and
damaged
Ich
wurde
gestrandet,
dem
Tod
überlassen
und
beschädigt
This
is
how
I
manage
So
schaffe
ich
das
Look,
fuck
'em
they
ain't
got
the
nerve
Schau,
fick
sie,
sie
haben
nicht
den
Mut
Swerve
flip'em
off
the
bird
Ausweichen,
zeig
ihnen
den
Mittelfinger
Why
he
talkin'
shit
I
bet
he
swingin'
with
a
purse
Warum
redet
er
Scheiße,
ich
wette,
er
schwingt
mit
einer
Handtasche
Swear
to
God
I
ain't
forgot
days
I
was
broken'til
the
first
Schwöre
bei
Gott,
ich
habe
die
Tage
nicht
vergessen,
an
denen
ich
bis
zum
Ersten
pleite
war
Yeah,
I
made
it
out
the
mud,
but
I'm
still
playin'
in
the
dirt
Ja,
ich
hab's
aus
dem
Dreck
geschafft,
aber
ich
spiele
immer
noch
im
Schmutz
Like
blast
off
Wie
ein
Raketenstart
Got
that
Cummins
runnin'
it
gon'
tear
through
mud
like
asphalt
Hab'
den
Cummins
laufen,
der
reißt
durch
Schlamm
wie
Asphalt
Speakers
bumpin',
rumblin',
got
that
heater
on
the
dashboard
Lautsprecher
dröhnen,
rumpeln,
hab'
das
Heizeisen
auf
dem
Armaturenbrett
Just
in
case
you
run
up
like
a
dummy,
turn
yo'
ass
off
Nur
für
den
Fall,
dass
du
wie
ein
Idiot
anrennst,
schalt
ich
dich
aus
Boy,
you
got
it
comin',
you
gon'
get
just
what
you
asked
for
Junge,
du
kriegst
es
ab,
du
bekommst
genau
das,
wonach
du
gefragt
hast
Can't
you
see
these
rubber
boots?
Kannst
du
diese
Gummistiefel
nicht
sehen?
Got
it
out
the
mud
and
that's
the
truth
Hab's
aus
dem
Dreck
geholt
und
das
ist
die
Wahrheit
Everybody
pray
that
I
would
lose
Alle
haben
gebetet,
dass
ich
verliere
Now,
it's
me
laughin'
at
you
Jetzt
bin
ich
derjenige,
der
über
dich
lacht
Laughter,
good
for
the
soul,
gotta
let
it
out-a
Lachen,
gut
für
die
Seele,
muss
man
rauslassen
100
years
you
chose
your
role,
gotta
sweat
it
out-a
100
Jahre
hast
du
deine
Rolle
gewählt,
musst
es
ausschwitzen
This
your
life
on
the
table,
man,
bet
it
out-a
Das
ist
dein
Leben
auf
dem
Tisch,
Mann,
setz
alles
drauf
Being
selfish,
thinking'bout
babe,
ready
to
tell
it
out-a
Egoistisch
sein,
an
die
Liebste
denken,
bereit,
es
zu
erzählen
If
you
ain't
first,
you
last,
that's
what
Ricky
Bobby
said
Wenn
du
nicht
Erster
bist,
bist
du
Letzter,
das
hat
Ricky
Bobby
gesagt
Pull
that
pistol,
let
it
blast
Zieh
die
Pistole,
lass
sie
knallen
Then
you
left
somebody
dead,
now
you
scared
Dann
hast
du
jemanden
tot
zurückgelassen,
jetzt
hast
du
Angst
But
on
the
street
was
a
full
gangster
Aber
auf
der
Straße
warst
du
ein
Vollgangster
Aye,
50
Cent
said,
"Boy,
you
a
wankster"
Aye,
50
Cent
sagte:
"Junge,
du
bist
ein
Wankster"
Money
in
the
saver
Geld
auf
dem
Sparkonto
Getting
to
the
paper
An
die
Kohle
kommen
Smile
like
a
glacier
Lächle
wie
ein
Gletscher
Ballin'
like
a
pacer
Ballin'
wie
ein
Pacer
You
was
in
my
face-er
Du
warst
mir
direkt
im
Gesicht
Flossin'
all
this
blood
money
Protzend
mit
all
diesem
Blutgeld
Now
I'm
free,
and
I'm
on
top
of
you
and
there
ain't
nothin'
funny
Jetzt
bin
ich
frei,
und
ich
steh'
über
dir
und
daran
ist
nichts
Lustiges
Can't
you
see
these
rubber
boots?
Kannst
du
diese
Gummistiefel
nicht
sehen?
Got
it
out
the
mud
and
that's
the
truth
Hab's
aus
dem
Dreck
geholt
und
das
ist
die
Wahrheit
Everybody
pray
that
I
would
lose
Alle
haben
gebetet,
dass
ich
verliere
Now,
it's
me
laughing
at
you
Jetzt
bin
ich
derjenige,
der
über
dich
lacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Macdonald, Adam Calhoun, Patrick Earl Houston
Attention! Feel free to leave feedback.